Translation of "Basiert auf dem" in English

Die Europäische Union basiert auf dem Solidaritätsprinzip.
The European Union is formed on the basis of the solidarity principle.
Europarl v8

Die Information basiert hauptsächlich auf dem gespeicherten Meldungsaustausch der Fahrwegbetreiber.
The information is based mainly on the stored message exchange from the IMs.
DGT v2019

Klonen basiert nicht einmal auf dem Fließbandprinzip, sondern folgt dem des Fotokopierers.
It is based not even on the principle of the production line, but that of the photocopier.
Europarl v8

Das Ziel von weniger Armut basiert auf dem Heute.
The objective of less poverty is based on today.
Europarl v8

Demokratie basiert auf dem frei vom Volk ausgedrückten Willen.
Democracy is based on people's freely expressed desire.
Europarl v8

Der Aufbau von Anhang II des Protokolls 4 basiert auf dem Harmonisierten System.
The structure of Annex II of Protocol 4 is based on the Harmonised System.
DGT v2019

Alles basiert auf dem Kriterium der wissenschaftlichen Exzellenz.
Everything will be based on the criterion of excellence in research.
Europarl v8

Die Europäische Union wiederum basiert auf dem genauen Gegenteil.
The European Union, by contrast, is founded on the converse principle.
Europarl v8

Daher basiert der Vorschlag auf dem Grundsatz der Haushaltsneutralität.
The proposal is therefore based on the principle of budgetary neutrality.
Europarl v8

Dieses Recht basiert auf dem herrschenden Grundsatz des Freiheitsrechts.
This law is based on the overriding principle of the freedom of the high seas.
Europarl v8

Unsere Union basiert unter anderem auf dem Recht.
Our Union, if I may put it this way, is based on law.
Europarl v8

Diese vom Gerichtshof bestätigte Koordinierung basiert auf dem Wohnsitzprinzip.
This coordination, which has been upheld by the Court of Justice, is based on the principle of residence.
Europarl v8

Die Europäische Union basiert auf dem Grundsatz der Solidarität zwischen ihren Mitgliedern.
The European Union is based on the principle of solidarity among its members.
Europarl v8

Europäische Integration basiert auf dem Recht.
European integration is based on the law.
Europarl v8

Die Einzigartigkeit des europäischen Projekts basiert weitgehend gerade auf dem Gedanken des Zusammenhalts.
The unique nature of the European project is largely due precisely to the notion of cohesion.
Europarl v8

Unser europäisches Aufbauwerk basiert auf dem Recht und nicht auf Gewalt.
Our construction of Europe is based on right, rather than might.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit in der EU basiert auf dem gegenseitigen Vertrauen der Mitgliedstaaten.
EU cooperation is based on the Member States having confidence in one another.
Europarl v8

Russlands gegenwärtige und zukünftige Wirtschaft basiert auf dem Export von Energieressourcen.
Russia's current and future economy is built on the export of energy resources.
Europarl v8

Die Pockenimpfung basiert auf dem Kuhpockenvirus, dank diesem Milchbauern.
And the smallpox vaccination is bovine-based because of that dairy farmer.
TED2020 v1

Wie auch immer, es basiert auf dem Londoner U-Bahn System.
Anyway, it's based on the London subway system.
TED2013 v1.1

Die innere Struktur des PCP basiert auf dem demokratischen Zentralismus.
The structure and internal organization of the PCP are defined by its statutes.
Wikipedia v1.0

Sie basiert auf dem Bühnenstück von Neil Simon.
The show is based on the play of the same name, which was written by Neil Simon.
Wikipedia v1.0

Er basiert auf dem gleichnamigen Roman von Walter van Tilburg Clark.
" The film was adapted from the 1940 novel of the same name, written by Walter Van Tilburg Clark.
Wikipedia v1.0

Die Handlung basiert auf dem Roman "Exit Wounds" von John Westermann.
The film is based on the book of the same name by John Westermann.
Wikipedia v1.0

Der F6 basiert nun auf dem neuen Ford FG Falcon.
It is a high-performance derivative of the Australian Ford Falcon.
Wikipedia v1.0

Der Film basiert auf dem gleichnamigen Roman von Peter Abrahams.
The film is based on the novel of the same name by Peter Abrahams.
Wikipedia v1.0

Die Geschichte des Films basiert auf dem gleichnamigen Roman von Stephen Crane.
The screenplay is by John Huston, adapted by Albert Band from Stephen Crane's novel of the same name.
Wikipedia v1.0

Er basiert auf dem gleichnamigen Theaterstück von John Willard.
It is an adaptation of John Willard's 1922 black comedy play of the same name.
Wikipedia v1.0

Er basiert auf dem gleichnamigen Roman der Amerikanerin Harper Lee.
The screenplay by Horton Foote was based on the 1960 Pulitzer Prize-winning novel of the same name by Harper Lee.
Wikipedia v1.0

Sie basiert auf dem gleichnamigen Roman von Dyan Sheldon.
The screenplay was written by Gail Parent and is based on the novel of the same name by Dyan Sheldon.
Wikipedia v1.0