Translation of "Basiert auf" in English

Unsere Politik dort basiert auf nachvollziehbaren Schritten.
Our policy there is based on logical steps.
Europarl v8

Die Zunahme auf dem Weltmarkt basiert nicht ausschließlich auf den Vereinigten Staaten.
The increase on the world market does not come exclusively from the United States.
Europarl v8

Der Bericht basiert auf den Bedürfnissen und nicht auf den Mitteln von Patienten.
The report is based on patients' needs and not patients' means.
Europarl v8

Dieses Parlament basiert einzig auf kratos - rein auf Macht.
This Parliament is based solely on kratos - purely on power.
Europarl v8

Die Europäische Union basiert auf dem Solidaritätsprinzip.
The European Union is formed on the basis of the solidarity principle.
Europarl v8

Die Dezentralisierung der Befugnisse der Mitgliedstaaten basiert auf der geteilten Verantwortung verschiedener Regierungsebenen.
The decentralisation of Member States' powers is based on sharing responsibilities between the different levels of government.
Europarl v8

Unsere Entlastung basiert hauptsächlich auf Ihren Beiträgen.
Our discharge is based mainly on your contributions.
Europarl v8

Das südafrikanische Angebot basiert auf einem zwölfjährigen Übergangszeitraum.
The South African offer is based on a 12 year transitional period.
Europarl v8

Das europäische Sozialmodell basiert auf Solidarität, Interessenausgleich und staatlicher Mitverantwortung.
The social model in Europe is based on solidarity, balancing of interests and state involvement.
Europarl v8

Die Information basiert hauptsächlich auf dem gespeicherten Meldungsaustausch der Fahrwegbetreiber.
The information is based mainly on the stored message exchange from the IMs.
DGT v2019

Die Anpassung basiert auf einem zum Zeitpunkt des Amortisationsbeginns neu berechneten Effektivzinssatz.
The adjustment is based on a recalculated effective interest rate at the date amortisation begins.
DGT v2019

Der Vorschlag basiert darüber hinaus auf einer sorgfältig gesicherten Folgenabschätzung.
The proposal is also based on a carefully substantiated impact assessment.
Europarl v8

Aber er basiert auf der Liberalisierung, die ich entschieden ablehne.
But it builds on the liberalisation that I strongly oppose.
Europarl v8

Meine Zustimmung zu diesem Bericht basiert auf drei Faktoren.
My vote in favour of this report is based on three factors.
Europarl v8

Vertrauen basiert auf einem vernünftigen Gleichgewicht aus Einnahmen und Ausgaben.
Trust is based on a reasonable balance of incomes and expenditures.
Europarl v8

Die gesamte Energiestrategie Europas basiert auf Dezentralisierung und Diversifizierung.
Europe's entire energy strategy is based on decentralisation and diversification.
Europarl v8

Er basiert jedoch auf einem ideologischen, auf Konfrontation gerichteten Ansatz.
However, it has been based on an ideological, confrontational approach.
Europarl v8

Der Tindemans-Bericht basiert nicht auf einer klaren Vorstellung über europäische Verteidigungs- und Sicherheitsbedürfnisse.
The Tindemans report is not based on clear-headed thinking about European defence and security needs.
Europarl v8

Die erfolgreiche Zusammenarbeit der für den Haushalt zuständigen Seiten basiert auf gegenseitigem Vertrauen.
The successful co-operation of those having control of the budget is based on mutual trust.
Europarl v8

Er basiert hauptsächlich auf bilateralen Verträgen mit mehreren Terminmärkten.
It is mostly based on bilateral contracts, with several futures markets.
DGT v2019

Klonen basiert nicht einmal auf dem Fließbandprinzip, sondern folgt dem des Fotokopierers.
It is based not even on the principle of the production line, but that of the photocopier.
Europarl v8

Unser Ansatz basiert auf diesem etablierten Recht.
Our approach is based on this established right.
Europarl v8

Sie basiert auf existierenden EU-Programmen und existierenden Strukturen sowie dem Aufdecken neuer Koordinationswege.
It is based on existing EU programmes and existing structures and on finding better ways to coordinate.
Europarl v8

Europas Energiesicherheit basiert auf einer Vielzahl an Quellen, Strecken und Lieferländern.
Europe's energy security is based on a variety of sources, routes and supply countries.
Europarl v8

Das Ziel von weniger Armut basiert auf dem Heute.
The objective of less poverty is based on today.
Europarl v8

Dies basiert auf Vertrauen, manchmal auch auf einem Mangel an Vertrauen.
This is based on trust - or lack of trust sometimes.
Europarl v8

Frau Präsidentin, die Macht der Verbraucher basiert auf deren Information.
Madam President, the power that consumers possess is based on them receiving information.
Europarl v8

Das Arbeitsprogramm der Kommission für 2011 basiert eindeutig auf Kontinuität.
The Commission's work programme for 2011 is clearly based on continuity.
Europarl v8

Demokratie basiert auf dem frei vom Volk ausgedrückten Willen.
Democracy is based on people's freely expressed desire.
Europarl v8

Diese wahrscheinlichste Schätzung basiert auf statistischer Extrapolation.
This most probable estimate is based on statistical extrapolation.
Europarl v8