Translation of "Barbarischen akt" in English
Saleem
Javed
postet
eine
Zeichnung,
die
den
barbarischen
Akt
aufzeigt:
Saleem
Javed
posted
a
cartoon
which
highlighted
the
barbaric
act:
GlobalVoices v2018q4
In
einem
barbarischen
Akt
ermorden
sie
einen
angeblichen
afghanischen
Spion
für
die
NATO.
In
a
barbaric
act,
they
murder
a
man
they
claim
is
an
Afghan
spy
working
for
NATO.
OpenSubtitles v2018
Ich
bat
darum,
in
diesem
barbarischen
Akt
dein
Sekundant
zu
sein.
I've
asked
to
serve
as
your
second
in
this
barbarism.
OpenSubtitles v2018
Wie
hätte
man
diesen
barbarischen
Akt
gerechtfertigt?
How
would
such
a
barbaric
act
have
been
justified?
ParaCrawl v7.1
Die
Max-Planck-Gesellschaft
verurteilt
diesen
barbarischen
Akt
von
Fremdenfeindlichkeit
auf
das
Schärfste.
The
Max
Planck
Society
condemns
this
barbaric
act
of
mindless
hatred
in
the
strongest
possible
terms.
ParaCrawl v7.1
Familienangehörige
werden
gezwungen,
sich
diesen
barbarischen
Akt
mit
anzusehen.
Family
members
are
forced
to
watch
this
barbarous
act.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
höchste
Zeit,
daß
ein
sogenanntes
zivilisiertes
Land
einen
solch
barbarischen
Akt
abschafft.
It
is
long
overdue
for
a
so-called
civilised
country
to
abolish
such
a
barbaric
act.
Europarl v8
Kein
Grund
der
Welt
könnte
jemals
einen
so
fürchterlichen
und
kaltblütigen
barbarischen
Akt
rechtfertigen.
No
cause
could
ever
justify
such
a
terrifying
act
of
cold-blooded
barbarism.
Europarl v8
Im
Gegensatz
dazu
tötete
Abedi
mit
seinem
barbarischen
Akt
mindestens
22
Menschen,
darunter
viele
Kinder.
Abedi’s
barbaric
act,
by
contrast,
killed
at
least
22
people,
many
of
them
children.
News-Commentary v14
Ich
halte
die
Anwendung
der
Todesstrafe
für
einen
Akt
barbarischen
Handelns
und
nicht
für
ein
Rechtsinstrument.
I
consider
the
execution
of
the
death
penalty
to
be
an
act
of
barbarism
and
not
an
instrument
of
law.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
deutlich
aufzeigen,
daß,
wie
der
Anthropologe
Maurice
Godelier
erläutert,
diese
körperlichen
Qualen
auch
eine
symbolische
Gewalt
beinhalten,
die
die
Frauen
entfremdet
und
sie
dahin
bringt,
diesen
barbarischen
Akt
zu
wiederholen
und
somit
das
zu
rechtfertigen,
was
manche
als
"kulturelle
Praktiken"
bezeichnen,
da
diese
sozusagen
von
den
Frauen
selbst
akzeptiert
und
praktiziert
würden.
We
must
clearly
show
that
these
physical
tortures
entail
a
symbolic
violence,
as
the
anthropologist
Maurice
Godelier
put
it,
alienating
women
and
inducing
them
to
re-enact
these
barbarous
practices,
as
a
way
of
justifying
what
some
people
refer
to
as
'cultural
practices'
since,
they
say,
they
are
accepted
and
practised
by
women
themselves.
Europarl v8
Nach
dem
eindrucksvollen
Stunt,
den
die
Taliban
gestern
in
Afghanistan
dargeboten
haben,
wo,
damit
wir
das
nicht
vergessen,
derzeit
100
000
Truppen
für
den
Frieden
kämpfen,
und
dem
vereitelten
Terroranschlag
in
Detroit
zu
Weihnachten,
glaube
ich,
Baronin
Ashton,
dass
es
berechtigt
ist,
sich
zu
fragen,
ob
der
Terrorismus
heute
stärker
ist
als
noch
zu
Zeiten,
als
der
Frieden
durch
den
barbarischen
Akt
der
einstürzenden
Twin
Towers
in
New
York
angegriffen
wurde.
After
the
formidable
stunt
that
the
Taliban
pulled
off
yesterday
in
Afghanistan,
where,
lest
we
forget,
we
have
100
000
troops
fighting
for
freedom,
and
the
failed
terrorist
attack
in
Detroit
this
Christmas,
I
believe,
Baroness
Ashton,
that
it
is
legitimate
to
wonder
whether
terrorism
is
stronger
now
than
when
freedom
was
attacked
by
the
barbarous
toppling
of
the
twin
towers
in
New
York.
Europarl v8
In
diesen
bereits
von
hoher
Arbeitslosigkeit
betroffenen
Gemeinden
sind
Freizeiteinrichtungen
ohnehin
Mangelware,
und
diese
Bäder
zu
schließen,
käme
einem
barbarischen
Akt
sozialen
Vandalismus
gleich.
In
these
communities
already
hit
by
high
unemployment,
recreation
facilities
are
already
very
scarce,
and
closing
these
pools
would
amount
to
a
barbaric
act
of
social
vandalism.
Europarl v8
Die
EU
hat
diesen
barbarischen
Akt
nachdrücklich
verurteilt,
der
noch
vor
einigen
Tagen
übrigens
auch
von
Ihrem
Parlament
ausführlich
erörtert
wurde.
The
European
Union
has
firmly
condemned
this
barbaric
act
and
this
House
debated
it
at
length
just
a
few
days
ago.
Europarl v8
Wenn
die
meisten
Japaner
solche
Praktiken
als
barbarischen
Akt
ansehen
und
wenn
wir
wollen,
dass
Wale
und
Delfine
im
Meer
frei
um
die
Welt
schwimmen
können,
sollten
wir
den
Wal-
und
Delfinfang
insgesamt
verbieten.
If
most
Japanese
consider
such
practices
as
a
barbaric
act
and
if
we
wish
the
ocean
to
have
whales
and
dolphins
swimming
freely
around
the
world,
we
should
ban
whaling
and
dolphin
fishing
altogether.
GlobalVoices v2018q4
Chinas
UN-Botschafter
beschrieb
„NATOs
barbarischen
Akt“
als
„eine
grobe
Verletzung
der
UN-Charta,
internationalen
Rechts
und
der
regierenden
Form
internationaler
Beziehungen“
und
„eine
Verletzung
der
Genfer
Konventionen“.
China's
ambassador
to
the
UN
described
what
he
called
"NATO's
barbarian
act"
as
"a
gross
violation
of
the
United
Nations
charter,
international
law
and
the
norms
governing
international
relations"
and
"a
violation
of
the
Geneva
convention".
WikiMatrix v1
Die
chinesische
Regierung
veröffentlichte
ein
Statement
am
Tag
des
Bombardements,
das
die
Aktion
als
„barbarischen
Akt“
bezeichnete.
The
Chinese
government
issued
a
statement
on
the
day
of
the
bombing
stating
that
it
was
a
"barbarian
act".
WikiMatrix v1
Noch
am
selben
Tag
habe
ich
diesen
barbarischen
Akt
aufs
schärfste
verurteilt
und
seiner
Familie
sowie
der
Zeitung,
für
die
er
tätig
war,
persönlich
und
im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
unser
tiefes
Mitgefühl
und
unser
ausdrückliches
Beileid
übermittelt.
That
very
day,
I
made
a
point
of
staunchly
condemning
this
act
of
barbarism
and
of
expressing,
both
in
a
personal
capacity
and
on
behalf
of
the
European
Parliament
as
a
whole,
our
deepest
sympathy
and
condolences
to
his
family
and
the
newspaper
he
worked
for.
Europarl v8
Aufgrund
der
empörten
Reaktion
vieler
Botschafter
wurde
der
Buschmann
fast
augenblicklich
von
seinem
Platz
entfernt,
aber
der
Streit
zwischen
denen,
die
verlangten,
der
Schwarze
solle
im
Museum
verbleiben,
und
jenen,
die
diesen
barbarischen
Akt
verurteilten,
dauerte
noch
mehrere
Jahre
an,
bis
die
Regierung
im
Jahre
2000
entschied,
“El
Negro”
bei
Nacht
und
Nebel
mit
einem
Flugzeug
nach
Botswana
bringen
und
dort
bestatten
zu
lassen.
The
bushman
was
almost
immediately
removed
from
public
view
after
the
protests
of
several
ambassadors,
but
the
controversy
between
those
who
wanted
the
bushman
to
stay
in
the
museum
and
those
who
protested
against
this
barbarous
act
dragged
on
for
several
years.
Finally,
in
2000,
the
Spanish
government
decided
to
put
“El
Negro”
on
a
night
flight
to
Botswana
where
he
could
be
buried.
ParaCrawl v7.1
Vermutlich
liegt
darin
der
Grund,
dass
sich
niemand
in
der
Kulturszene
für
diesen
barbarischen
Akt
interessiert.
This
is
probably
the
reason
why
no
one
in
the
cultural
sector
is
interested
in
this
barbaric
act.
ParaCrawl v7.1
Auch
ich
bin
zornig
darüber,
und
ich
verurteile
diesen
barbarischen
Akt,
der
sich
für
die
Nationalisten
und
die
baskischen
Flüchtlinge
nur
nachteilig
auswirken
kann.
I
too
am
angry
and
I
condemn
that
barbarous
murder
which
can
only
work
against
the
nationalists
and
the
Basque
refugees.
ParaCrawl v7.1
Die,
die
den
barbarischen
Akt
der
Aggression
unternahmen
und
lebenslang
diskreditiert
wurden,
gingen
in
die
Tschechoslowakei
nicht,
um
wieder
herauszugehen,
sondern
um
dort
zu
bleiben.
Those
who
undertook
this
barbarous
act
of
aggression
and
have
discredited
themselves
forever
did
not
go
into
Czechoslovakia
in
order
to
leave
it,
but
in
order
to
stay
there.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
nun
nicht
nur
herausfinden,
wer
Daphne
Caruana
Galizia
getötet
hat,
sondern
auch,
was
zu
diesem
barbarischen
Akt
geführt
hat.
What
we
need
to
find
is
not
who
killed
her
but
what
led
to
this
barbaric
act.
ParaCrawl v7.1
Dieser
barbarische
Akt
ist
durch
nichts
zu
rechtfertigen.
There
is
absolutely
no
justification
for
this
barbaric
act.
ParaCrawl v7.1
Dieser
barbarische
Akt
von
einer
Grausamkeit
wie
in
früheren
Zeiten
geht
uns
alle
an.
This
act
of
barbarity
and
of
a
cruelty
which
belongs
to
another
age
should
motivate
all
of
us
here
to
act.
EUbookshop v2
Wir
begrüßen
die
neue
Strategie
für
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
sowie
die
Anstrengungen
des
Vize-Premierministers
Herrn
Chloponin,
aber
noch
viel
mehr
muss
getan
werden,
um
für
eine
nachhaltige
Reaktion
auf
die
barbarischen
terroristischen
Akte
gegen
Zivilisten
zu
sorgen.
We
welcome
the
new
strategy
for
economic
and
social
development
and
the
efforts
by
Deputy
Prime
Minister
Khloponin,
but
much
more
needs
to
be
done
to
provide
a
lasting
response
to
the
barbaric
acts
of
terrorism
against
civilians.
Europarl v8