Translation of "Barbarischen akt" in English

Saleem Javed postet eine Zeichnung, die den barbarischen Akt aufzeigt:
Saleem Javed posted a cartoon which highlighted the barbaric act:
GlobalVoices v2018q4

In einem barbarischen Akt ermorden sie einen angeblichen afghanischen Spion für die NATO.
In a barbaric act, they murder a man they claim is an Afghan spy working for NATO.
OpenSubtitles v2018

Ich bat darum, in diesem barbarischen Akt dein Sekundant zu sein.
I've asked to serve as your second in this barbarism.
OpenSubtitles v2018

Wie hätte man diesen barbarischen Akt gerechtfertigt?
How would such a barbaric act have been justified?
ParaCrawl v7.1

Die Max-Planck-Gesellschaft verurteilt diesen barbarischen Akt von Fremdenfeindlichkeit auf das Schärfste.
The Max Planck Society condemns this barbaric act of mindless hatred in the strongest possible terms.
ParaCrawl v7.1

Familienangehörige werden gezwungen, sich diesen barbarischen Akt mit anzusehen.
Family members are forced to watch this barbarous act.
ParaCrawl v7.1

Es ist höchste Zeit, daß ein sogenanntes zivilisiertes Land einen solch barbarischen Akt abschafft.
It is long overdue for a so-called civilised country to abolish such a barbaric act.
Europarl v8

Kein Grund der Welt könnte jemals einen so fürchterlichen und kaltblütigen barbarischen Akt rechtfertigen.
No cause could ever justify such a terrifying act of cold-blooded barbarism.
Europarl v8

Im Gegensatz dazu tötete Abedi mit seinem barbarischen Akt mindestens 22 Menschen, darunter viele Kinder.
Abedi’s barbaric act, by contrast, killed at least 22 people, many of them children.
News-Commentary v14

Ich halte die Anwendung der Todesstrafe für einen Akt barbarischen Handelns und nicht für ein Rechtsinstrument.
I consider the execution of the death penalty to be an act of barbarism and not an instrument of law.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen deutlich aufzeigen, daß, wie der Anthropologe Maurice Godelier erläutert, diese körperlichen Qualen auch eine symbolische Gewalt beinhalten, die die Frauen entfremdet und sie dahin bringt, diesen barbarischen Akt zu wiederholen und somit das zu rechtfertigen, was manche als "kulturelle Praktiken" bezeichnen, da diese sozusagen von den Frauen selbst akzeptiert und praktiziert würden.
We must clearly show that these physical tortures entail a symbolic violence, as the anthropologist Maurice Godelier put it, alienating women and inducing them to re-enact these barbarous practices, as a way of justifying what some people refer to as 'cultural practices' since, they say, they are accepted and practised by women themselves.
Europarl v8

Nach dem eindrucksvollen Stunt, den die Taliban gestern in Afghanistan dargeboten haben, wo, damit wir das nicht vergessen, derzeit 100 000 Truppen für den Frieden kämpfen, und dem vereitelten Terroranschlag in Detroit zu Weihnachten, glaube ich, Baronin Ashton, dass es berechtigt ist, sich zu fragen, ob der Terrorismus heute stärker ist als noch zu Zeiten, als der Frieden durch den barbarischen Akt der einstürzenden Twin Towers in New York angegriffen wurde.
After the formidable stunt that the Taliban pulled off yesterday in Afghanistan, where, lest we forget, we have 100 000 troops fighting for freedom, and the failed terrorist attack in Detroit this Christmas, I believe, Baroness Ashton, that it is legitimate to wonder whether terrorism is stronger now than when freedom was attacked by the barbarous toppling of the twin towers in New York.
Europarl v8

In diesen bereits von hoher Arbeitslosigkeit betroffenen Gemeinden sind Freizeiteinrichtungen ohnehin Mangelware, und diese Bäder zu schließen, käme einem barbarischen Akt sozialen Vandalismus gleich.
In these communities already hit by high unemployment, recreation facilities are already very scarce, and closing these pools would amount to a barbaric act of social vandalism.
Europarl v8

Die EU hat diesen barbarischen Akt nachdrücklich verurteilt, der noch vor einigen Tagen übrigens auch von Ihrem Parlament ausführlich erörtert wurde.
The European Union has firmly condemned this barbaric act and this House debated it at length just a few days ago.
Europarl v8

Wenn die meisten Japaner solche Praktiken als barbarischen Akt ansehen und wenn wir wollen, dass Wale und Delfine im Meer frei um die Welt schwimmen können, sollten wir den Wal- und Delfinfang insgesamt verbieten.
If most Japanese consider such practices as a barbaric act and if we wish the ocean to have whales and dolphins swimming freely around the world, we should ban whaling and dolphin fishing altogether.
GlobalVoices v2018q4

Chinas UN-Botschafter beschrieb „NATOs barbarischen Akt“ als „eine grobe Verletzung der UN-Charta, internationalen Rechts und der regierenden Form internationaler Beziehungen“ und „eine Verletzung der Genfer Konventionen“.
China's ambassador to the UN described what he called "NATO's barbarian act" as "a gross violation of the United Nations charter, international law and the norms governing international relations" and "a violation of the Geneva convention".
WikiMatrix v1

Die chinesische Regierung veröffentlichte ein Statement am Tag des Bombardements, das die Aktion als „barbarischen Akt“ bezeichnete.
The Chinese government issued a statement on the day of the bombing stating that it was a "barbarian act".
WikiMatrix v1

Noch am selben Tag habe ich diesen barbarischen Akt aufs schärfste verurteilt und seiner Familie sowie der Zeitung, für die er tätig war, persönlich und im Namen des Europäischen Parlaments unser tiefes Mitgefühl und unser ausdrückliches Beileid übermittelt.
That very day, I made a point of staunchly condemning this act of barbarism and of expressing, both in a personal capacity and on behalf of the European Parliament as a whole, our deepest sympathy and condolences to his family and the newspaper he worked for.
Europarl v8

Aufgrund der empörten Reaktion vieler Botschafter wurde der Buschmann fast augenblicklich von seinem Platz entfernt, aber der Streit zwischen denen, die verlangten, der Schwarze solle im Museum verbleiben, und jenen, die diesen barbarischen Akt verurteilten, dauerte noch mehrere Jahre an, bis die Regierung im Jahre 2000 entschied, “El Negro” bei Nacht und Nebel mit einem Flugzeug nach Botswana bringen und dort bestatten zu lassen.
The bushman was almost immediately removed from public view after the protests of several ambassadors, but the controversy between those who wanted the bushman to stay in the museum and those who protested against this barbarous act dragged on for several years. Finally, in 2000, the Spanish government decided to put “El Negro” on a night flight to Botswana where he could be buried.
ParaCrawl v7.1

Vermutlich liegt darin der Grund, dass sich niemand in der Kulturszene für diesen barbarischen Akt interessiert.
This is probably the reason why no one in the cultural sector is interested in this barbaric act.
ParaCrawl v7.1

Auch ich bin zornig darüber, und ich verurteile diesen barbarischen Akt, der sich für die Nationalisten und die baskischen Flüchtlinge nur nachteilig auswirken kann.
I too am angry and I condemn that barbarous murder which can only work against the nationalists and the Basque refugees.
ParaCrawl v7.1

Die, die den barbarischen Akt der Aggression unternahmen und lebenslang diskreditiert wurden, gingen in die Tschechoslowakei nicht, um wieder herauszugehen, sondern um dort zu bleiben.
Those who undertook this barbarous act of aggression and have discredited themselves forever did not go into Czechoslovakia in order to leave it, but in order to stay there.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen nun nicht nur herausfinden, wer Daphne Caruana Galizia getötet hat, sondern auch, was zu diesem barbarischen Akt geführt hat.
What we need to find is not who killed her but what led to this barbaric act.
ParaCrawl v7.1

Dieser barbarische Akt ist durch nichts zu rechtfertigen.
There is absolutely no justification for this barbaric act.
ParaCrawl v7.1

Dieser barbarische Akt von einer Grausamkeit wie in früheren Zeiten geht uns alle an.
This act of barbarity and of a cruelty which belongs to another age should motivate all of us here to act.
EUbookshop v2

Wir begrüßen die neue Strategie für wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie die Anstrengungen des Vize-Premierministers Herrn Chloponin, aber noch viel mehr muss getan werden, um für eine nachhaltige Reaktion auf die barbarischen terroristischen Akte gegen Zivilisten zu sorgen.
We welcome the new strategy for economic and social development and the efforts by Deputy Prime Minister Khloponin, but much more needs to be done to provide a lasting response to the barbaric acts of terrorism against civilians.
Europarl v8