Translation of "In einem akt" in English

In einem barbarischen Akt ermorden sie einen angeblichen afghanischen Spion für die NATO.
In a barbaric act, they murder a man they claim is an Afghan spy working for NATO.
OpenSubtitles v2018

Irwin Shaw hat das beste Antikriegs-Stück geschrieben, und alles in einem Akt.
You know Irwin Shaw wrote the best anti-war play ever... and got it all into one act?
OpenSubtitles v2018

In einem letzten Akt der Eifersucht ermordet er den Professor.
In a final act of jealousy, he kills the professor.
Wikipedia v1.0

Sancta Susanna ist eine Oper in einem Akt von Paul Hindemith.
Sancta Susanna is an early opera by Paul Hindemith in one act.
WikiMatrix v1

Und in einem bizarren Akt ethnischer Harmonie stimmte ein konservativer Weißer mit ein.
And in a weird act of racial harmony, a conservative white guy stood up and backed her up.
OpenSubtitles v2018

In einem symbolischen Akt sollen Einwanderer auf die Grundwerte der Union verpflichtet werden.
A pause for reflection, he said, would be needed.
EUbookshop v2

Caesar der Löwe tötet zwei Tiger in einem Akt.
Caesar the lion kills two tigers in one act.
ParaCrawl v7.1

Die KUHN-Mitarbeiter bauen ihr Werk in einem Akt einmaliger Solidarität wieder auf.
The workforce takes on the reconstruction in a wave of solidarity.
ParaCrawl v7.1

Sam Francis schloß sein Sam Francis Forum in einem Akt der Selbstzensur.
Sam Francis closed his Sam Francis Forum in an act of self-censorship.
ParaCrawl v7.1

Folglich wird in einem Akt der Reduzierung von Blut mehr geworfen.
Consequently, in one act of reducing blood is thrown more.
ParaCrawl v7.1

Opera seria mit Intermezzo in einem Akt (vier Sätze)
Opera seria with intermezzo in one act
CCAligned v1

Sie geschieht in einem offiziellen Akt mit Gebet und Händedruck.
They will be performed by way of an official act with a prayer and a handshake.
ParaCrawl v7.1

Also kann Pausanias Philip in einem Akt der Rache ermordet haben.
So Pausanias may have murdered Philip in an act of revenge.
ParaCrawl v7.1

Hunderte betraten das Militärcamp in einem glanzvollen Akt zivilen Ungehorsams.
Hundreds got into the military camp in a brilliant act of civil resistance.
ParaCrawl v7.1

In einem Akt 25, Heinrich VIII., wird dasselbe Gesetz erneuert.
By an Act, 25 Henry VIII., the same law was renewed.
ParaCrawl v7.1

In einem richterlichen Akt nahm Gott schließlich das Apostelamt fort.
In a judicial act, God had eventually taken away the apostle ministry.
ParaCrawl v7.1

Gott schuf daher in einem besonderen Akt der Schöpfung eine Frau.
God, therefore, in a special act of creation, makes a woman.
ParaCrawl v7.1

Beginne, die Welt in einem Akt der Schönheit zu erhaschen.
Start catching the world in an act of beauty.
ParaCrawl v7.1

Der Schlüssel liegt in einem Akt des Öffnens.
The key lies in opening up.
ParaCrawl v7.1

Dennoch konnten die Wandkonstruktionen in einem Akt betoniert werden.
Nonetheless, the walls were then concreted in a single operation.
ParaCrawl v7.1

La Vivandière (russisch: "Markitenka") ist ein Ballett in einem Akt.
La Vivandière (or Markitenka, as it is known in Russia) is a ballet in one act, with choreography by Arthur Saint-Léon and Fanny Cerrito, and music by Cesare Pugni.
Wikipedia v1.0

Djamileh ist eine Komische Oper (Opéra comique) in einem Akt von Georges Bizet.
Djamileh is an "opéra comique" in one act by Georges Bizet to a libretto by Louis Gallet, based on an oriental tale, "Namouna", by Alfred de Musset.
Wikipedia v1.0

Eine florentinische Tragödie ist eine Oper in einem Akt von Alexander von Zemlinsky (Musik).
16, is an opera in one act by Alexander von Zemlinsky to a libretto adapted by the composer from a German translation by of Oscar Wilde's uncompleted play "A Florentine Tragedy".
Wikipedia v1.0

In einem Akt der gänzlichen Einverleibung "identifiziert" sich der Übermensch mit der Ewigen Wiederkunft.
This is in part due to the fact that even the Übermensch can appear like an other-worldly hope.
Wikipedia v1.0