Translation of "Barbarische weise" in English
Sie
durfte
nicht
schlafen
und
wurde
auf
barbarische
Weise
misshandelt.
She
was
forbidden
to
sleep
and
subjected
to
barbaric
abuse.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
auf
barbarische
Weise
ermordet,
und
Sie
sollten
ganz
schnell
den
Täter
finden!
He
was
killed
in
a
barbaric
way,
and
you
should
hurry
to
find
the
culprit!
OpenSubtitles v2018
Insbesondere
appellieren
wir
an
die
Regierungen
solcher
Länder
wie
China,
Iran,
Pakistan
und
Saudi-Arabien,
in
denen
noch
regelmäßig
Hinrichtungen
vorgenommen
werden
und
in
denen
diese
auf
erschreckend
barbarische
Weise
geschehen,
diese
Praxis
einzustellen.
In
particular
we
call
on
the
governments
of
those
countries
such
as
China,
Iran,
Pakistan
and
Saudi
Arabia
where
executions
are
still
carried
out
regularly,
and
where
in
many
instances
this
is
done
in
a
most
appallingly
barbaric
way,
to
stop
executions.
Europarl v8
Die
ganze
zivilisierte
Welt
war
entsetzt,
als
sie
im
Fernsehen
mit
ansehen
mußte,
auf
welch
barbarische
Weise
diese
ihren
Auftrag
erfüllten
und
zwei
junge
griechische
Zyprioten
töteten.
The
whole
civilized
world
looked
on
in
horror
at
the
television
screens
showing
the
bestial
way
in
which
they
carried
out
their
mission,
killing
two
young
Cypriots.
Europarl v8
Beispielsweise
muss
Europa
sich
daran
erinnern,
dass
viele
Drittstaaten,
die
die
Todesstrafe
auf
brutalste
und
barbarische
Weise
einsetzen,
die
Staaten
sind,
mit
denen
die
Union
lukrative
Wirtschafts-
und
Handelsabkommen
abgeschlossen
hat.
For
example,
Europe
must
remember
that
many
third
countries
that
still
apply
the
death
penalty
in
the
most
brutal
and
barbaric
ways
are
countries
with
which
the
Union
has
concluded
lucrative
economic
and
trade
agreements.
Europarl v8
In
Wahrheit
geht
es
nicht
um
Maßnahmen
gegen
Arbeitgeber,
die
Einwanderer
auf
barbarische
Weise
ausbeuten,
sondern
um
die
Verhaftung,
Bestrafung
und
gewaltsame
Deportation
der
Einwanderer
selbst.
The
real
objective
is
not
to
impose
sanctions
against
employers
who
barbarically
exploit
immigrant
workers;
on
the
contrary,
it
is
to
punish,
arrest
and
violently
deport
immigrants
to
their
countries
of
origin.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Zweifel,
dass
für
Belgrad
weder
die
NATO,
die
für
das
Massaker
in
der
Hauptstadt
verantwortlich
war,
noch
die
EU,
die
auf
barbarische
Weise
das
Herausreißen
eines
wichtigen
Teils
von
Serbien
-
des
Kosovos
-
unterstützt
hat,
als
Verbündete
besonders
attraktiv
sind.
There
is
no
doubt
that,
seen
from
Belgrade,
both
NATO,
with
its
massacre
in
the
capital
city,
and
the
EU,
with
its
barbaric
support
for
tearing
out
a
key
part
of
Serbia,
namely
Kosovo,
from
the
country,
are
not
particularly
appealing
allies.
Europarl v8
Sind
sich
die
Kollegen
bewusst,
dass
die
Leiche
des
ermordeten
legitimen
Präsidenten
auf
barbarische
Weise
gedemütigt
wurde?
Do
colleagues
appreciate
the
barbaric
humiliation
inflicted
on
the
body
of
the
assassinated
legitimate
president?
Europarl v8
Sie
bringt
klar
und
deutlich
unsere
gemeinsame
Sorge
über
die
Exekutionen
von
Frauen
und,
seltener,
von
Männern
zum
Ausdruck,
die
auf
grausame
und
barbarische
Weise
gesteinigt
wurden,
sowie
über
die
starke
Zunahme
der
Anwendung
der
Todesstrafe
im
Iran
in
den
vergangenen
zwei
Jahren.
This
clearly
expresses
our
joint
concerns
about
the
executions
of
women
and,
more
rarely,
men
by
the
cruel
and
barbaric
practice
of
stoning
and
about
the
sharp
rise
in
the
use
of
the
death
penalty
in
Iran
over
the
past
two
years.
Europarl v8
Im
Übrigen
sollten
wir
uns
in
Bezug
auf
die
Menschenrechte
zurückhaltend
zeigen,
da
die
Vereinigten
Staaten,
die
der
deutsche
Minister
Fischer
letzten
Juli
bei
einem
Besuch
in
Washington
-
übrigens
ohne
Mandat
-
als
wichtigsten
Verbündeten
eines
jeden
europäischen
Staates
bezeichnet
hat,
seit
ein
und
einem
halben
Jahr
eine
Enklave
auf
Kuba,
nämlich
Guantánamo,
dafür
nutzen,
um
nahezu
alle
Prinzipien
des
internationalen
Rechts
zu
verletzen,
um
eine
Rechnung
mit
Methoden
aus
einem
anderen
Zeitalter
auf
recht
barbarische
Weise
zu
begleichen.
Lastly,
we
have
all
the
more
reason
to
be
circumspect
on
the
issue
of
human
rights
because
the
United
States
-
which
the
German
Foreign
Minister,
Joschka
Fischer,
described
on
a
visit
to
Washington
in
July
as
the
main
ally
of
every
European
State
-
without
any
mandate,
moreover
-
have
for
the
last
year
and
a
half
used
a
Cuban
enclave,
Guantanamo,
to
breach
practically
every
principle
of
international
law
and
to
settle
their
scores
using
somewhat
barbaric
methods
more
suited
to
another
age.
Europarl v8
Wenn
wir
heute
–
und
zwar
zu
Recht
–
darüber
schockiert
sind,
dass
in
Teheran,
das
auch
bei
der
Hetzkampagne
gegen
Dänemark
eine
führende
Rolle
spielt,
Minderjährige
auf
barbarische
Weise
hingerichtet
werden,
sollten
wir
dann
nicht
auch
die
Menschenrechtssituation
in
dem
großen
islamischen
Land
Saudi-Arabien
hinterfragen,
das
als
ein
wichtiger
Verbündeter
der
USA
und
folglich
auch
von
uns
gilt?
If
we
are
shocked
today
–
as
we
rightly
are
–
by
Teheran’s
barbaric
execution
of
minors,
at
the
same
time
as
it
plays
a
leading
role
in
the
smear
campaign
against
Denmark,
should
we
not
also
question
the
human
rights
situation
in
the
large
Islamic
country
Saudi
Arabia,
which
is
claimed
to
be
the
USA’s
major
ally
and
hence
ours
too?
Europarl v8
Die
Frage,
die
ich
mir
jedoch
stelle,
ist
die
folgende:
kann
man
dem
„Mitleid“
dieser
beiden
Verantwortlichen
glauben,
wenn
man
doch
sonst
nie
ihre
Stimme
hört,
wenn
Menschen
auf
der
Straße
überfallen
und
Demonstranten
auf
barbarische
Art
und
Weise
gequält
werden?
The
question
that
I
pose
is
the
following:
is
it
possible
to
believe
in
the
manifest
"grief"
shown
by
these
two
men
in
charge,
when
their
voice
of
protest
is
never
heard,
when
people
are
attacked
on
the
street,
when
protesters
are
assailed
in
barbarous
ways
GlobalVoices v2018q4
Wenn
irgendwelche
Propositionen
beschlagnahmt
wurden,
wurde
die
Eliminierung
ihres
Inhalts
auf
eine
barbarische
Weise,
Instrumente,
Sammlungen,
und
Bibliotheken
ausgeführt,
die
gestreut
werden,
oder
plünderte
in
einer
beispiellosen
Mode,
ihr
bleibt
voll
gestopft
in
verschiedene
sonderbare
Ecken,
größtenteils
im
Witkowski
Collegium
oder
in
der
Pieracki-Straße
"Gymnasium".
If
any
premises
were
requisitioned,
the
removal
of
their
contents
was
carried
out
in
a
barbarous
manner,
instruments,
collections,
and
libraries
being
scattered
or
looted
in
an
unprecedented
fashion,
their
remains
stuffed
into
various
odd
corners,
mostly
in
the
Witkowski
Collegium
or
in
the
Pieracki-Street
"gymnasium."
ParaCrawl v7.1
Das
wurde
auf
barbarische
Weise
offensichtlich,
als
die
Protestierenden
hunderte
Male
niedergeknüppelt
und
mit
Wasserkanonen
und
Reizgas
angegriffen
wurden,
um
diese
Gegenden
zu
räumen.
It
was
evident
in
the
barbarous
manner
in
which
the
protesters
were
lathi
(baton)
charged,
water
cannoned
and
tear
gasses
hundreds
of
times
to
vacate
these
areas.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem,
ich
kann
mir
nicht
helfen,
würde
es
mich
schon
interessieren
wieviele
von
diesen
Leuten,
die
sich
darüber
aufregen,
dass
eine
Frau
auf
solch
eine
barbarische
Art
und
Weise
sterben
sollte,
nur
weil
sie
ein
Kind
bekam,
hier
in
den
U.S.A
die
Todesstrafe
unterstützen.
I
couldn't
help
but
wonder
how
many
of
these
people,
who
thought
the
woman
being
sentenced
to
die
for
having
a
child
and
to
die
in
such
a
barbaric
manner,
were
people
who
also
supported
the
death
penalty
in
the
U.S.A..
ParaCrawl v7.1
Um
gegen
die
Verfolgung
zu
protestieren,
trat
Fr.
Zhang
in
einen
Hungerstreik,
wobei
sie
jedoch
auf
barbarische
Weise
zwangsernährt
wurde.
Ms.
Zhang
held
a
hunger
strike
to
protest
the
persecution,
but
she
was
force-fed
barbarically.
ParaCrawl v7.1
Als
er
über
sie
kam
er
war
von
seiner
Bedingung,
dass
er
stand
nur
da
gebannt
geschüttelt
und
starrte
über
ihn
für
eine
lange
Zeit
nicht
in
der
Lage
zu
begreifen,
wie
jemand
in
gehandelt
habeneine
solche
barbarische
Weise.
When
he
came
across
it
he
was
so
shaken
by
his
condition
that
he
just
stood
there
transfixed,
staring
over
him
for
a
long
time
unable
to
comprehend
how
anyone
could
have
acted
in
such
a
barbaric
manner.
ParaCrawl v7.1
Sie
stiegen
auf
ihre
Arme
und
setzten
sich
auf
ihre
Beine,
packten
sie
an
den
Haaren,
hielten
ihr
Gesicht
und
schoben
auf
barbarische
Weise
einen
Schlauch
in
ihre
Nase.
They
stepped
on
her
arms
and
sat
on
her
legs,
grabbed
her
hair,
held
her
face,
and
barbarically
inserted
a
tube
into
her
nose.
ParaCrawl v7.1