Translation of "Barbarische weise" in English

Sie durfte nicht schlafen und wurde auf barbarische Weise misshandelt.
She was forbidden to sleep and subjected to barbaric abuse.
ParaCrawl v7.1

Er wurde auf barbarische Weise ermordet, und Sie sollten ganz schnell den Täter finden!
He was killed in a barbaric way, and you should hurry to find the culprit!
OpenSubtitles v2018

Insbesondere appellieren wir an die Regierungen solcher Länder wie China, Iran, Pakistan und Saudi-Arabien, in denen noch regelmäßig Hinrichtungen vorgenommen werden und in denen diese auf erschreckend barbarische Weise geschehen, diese Praxis einzustellen.
In particular we call on the governments of those countries such as China, Iran, Pakistan and Saudi Arabia where executions are still carried out regularly, and where in many instances this is done in a most appallingly barbaric way, to stop executions.
Europarl v8

Die ganze zivilisierte Welt war entsetzt, als sie im Fernsehen mit ansehen mußte, auf welch barbarische Weise diese ihren Auftrag erfüllten und zwei junge griechische Zyprioten töteten.
The whole civilized world looked on in horror at the television screens showing the bestial way in which they carried out their mission, killing two young Cypriots.
Europarl v8

Beispielsweise muss Europa sich daran erinnern, dass viele Drittstaaten, die die Todesstrafe auf brutalste und barbarische Weise einsetzen, die Staaten sind, mit denen die Union lukrative Wirtschafts- und Handelsabkommen abgeschlossen hat.
For example, Europe must remember that many third countries that still apply the death penalty in the most brutal and barbaric ways are countries with which the Union has concluded lucrative economic and trade agreements.
Europarl v8

In Wahrheit geht es nicht um Maßnahmen gegen Arbeitgeber, die Einwanderer auf barbarische Weise ausbeuten, sondern um die Verhaftung, Bestrafung und gewaltsame Deportation der Einwanderer selbst.
The real objective is not to impose sanctions against employers who barbarically exploit immigrant workers; on the contrary, it is to punish, arrest and violently deport immigrants to their countries of origin.
Europarl v8

Es besteht kein Zweifel, dass für Belgrad weder die NATO, die für das Massaker in der Hauptstadt verantwortlich war, noch die EU, die auf barbarische Weise das Herausreißen eines wichtigen Teils von Serbien - des Kosovos - unterstützt hat, als Verbündete besonders attraktiv sind.
There is no doubt that, seen from Belgrade, both NATO, with its massacre in the capital city, and the EU, with its barbaric support for tearing out a key part of Serbia, namely Kosovo, from the country, are not particularly appealing allies.
Europarl v8

Sind sich die Kollegen bewusst, dass die Leiche des ermordeten legitimen Präsidenten auf barbarische Weise gedemütigt wurde?
Do colleagues appreciate the barbaric humiliation inflicted on the body of the assassinated legitimate president?
Europarl v8

Sie bringt klar und deutlich unsere gemeinsame Sorge über die Exekutionen von Frauen und, seltener, von Männern zum Ausdruck, die auf grausame und barbarische Weise gesteinigt wurden, sowie über die starke Zunahme der Anwendung der Todesstrafe im Iran in den vergangenen zwei Jahren.
This clearly expresses our joint concerns about the executions of women and, more rarely, men by the cruel and barbaric practice of stoning and about the sharp rise in the use of the death penalty in Iran over the past two years.
Europarl v8

Im Übrigen sollten wir uns in Bezug auf die Menschenrechte zurückhaltend zeigen, da die Vereinigten Staaten, die der deutsche Minister Fischer letzten Juli bei einem Besuch in Washington - übrigens ohne Mandat - als wichtigsten Verbündeten eines jeden europäischen Staates bezeichnet hat, seit ein und einem halben Jahr eine Enklave auf Kuba, nämlich Guantánamo, dafür nutzen, um nahezu alle Prinzipien des internationalen Rechts zu verletzen, um eine Rechnung mit Methoden aus einem anderen Zeitalter auf recht barbarische Weise zu begleichen.
Lastly, we have all the more reason to be circumspect on the issue of human rights because the United States - which the German Foreign Minister, Joschka Fischer, described on a visit to Washington in July as the main ally of every European State - without any mandate, moreover - have for the last year and a half used a Cuban enclave, Guantanamo, to breach practically every principle of international law and to settle their scores using somewhat barbaric methods more suited to another age.
Europarl v8

Wenn wir heute – und zwar zu Recht – darüber schockiert sind, dass in Teheran, das auch bei der Hetzkampagne gegen Dänemark eine führende Rolle spielt, Minderjährige auf barbarische Weise hingerichtet werden, sollten wir dann nicht auch die Menschenrechtssituation in dem großen islamischen Land Saudi-Arabien hinterfragen, das als ein wichtiger Verbündeter der USA und folglich auch von uns gilt?
If we are shocked today – as we rightly are – by Teheran’s barbaric execution of minors, at the same time as it plays a leading role in the smear campaign against Denmark, should we not also question the human rights situation in the large Islamic country Saudi Arabia, which is claimed to be the USA’s major ally and hence ours too?
Europarl v8

Die Frage, die ich mir jedoch stelle, ist die folgende: kann man dem „Mitleid“ dieser beiden Verantwortlichen glauben, wenn man doch sonst nie ihre Stimme hört, wenn Menschen auf der Straße überfallen und Demonstranten auf barbarische Art und Weise gequält werden?
The question that I pose is the following: is it possible to believe in the manifest "grief" shown by these two men in charge, when their voice of protest is never heard, when people are attacked on the street, when protesters are assailed in barbarous ways
GlobalVoices v2018q4

Wenn irgendwelche Propositionen beschlagnahmt wurden, wurde die Eliminierung ihres Inhalts auf eine barbarische Weise, Instrumente, Sammlungen, und Bibliotheken ausgeführt, die gestreut werden, oder plünderte in einer beispiellosen Mode, ihr bleibt voll gestopft in verschiedene sonderbare Ecken, größtenteils im Witkowski Collegium oder in der Pieracki-Straße "Gymnasium".
If any premises were requisitioned, the removal of their contents was carried out in a barbarous manner, instruments, collections, and libraries being scattered or looted in an unprecedented fashion, their remains stuffed into various odd corners, mostly in the Witkowski Collegium or in the Pieracki-Street "gymnasium."
ParaCrawl v7.1

Das wurde auf barbarische Weise offensichtlich, als die Protestierenden hunderte Male niedergeknüppelt und mit Wasserkanonen und Reizgas angegriffen wurden, um diese Gegenden zu räumen.
It was evident in the barbarous manner in which the protesters were lathi (baton) charged, water cannoned and tear gasses hundreds of times to vacate these areas.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem, ich kann mir nicht helfen, würde es mich schon interessieren wieviele von diesen Leuten, die sich darüber aufregen, dass eine Frau auf solch eine barbarische Art und Weise sterben sollte, nur weil sie ein Kind bekam, hier in den U.S.A die Todesstrafe unterstützen.
I couldn't help but wonder how many of these people, who thought the woman being sentenced to die for having a child and to die in such a barbaric manner, were people who also supported the death penalty in the U.S.A..
ParaCrawl v7.1

Um gegen die Verfolgung zu protestieren, trat Fr. Zhang in einen Hungerstreik, wobei sie jedoch auf barbarische Weise zwangsernährt wurde.
Ms. Zhang held a hunger strike to protest the persecution, but she was force-fed barbarically.
ParaCrawl v7.1

Als er über sie kam er war von seiner Bedingung, dass er stand nur da gebannt geschüttelt und starrte über ihn für eine lange Zeit nicht in der Lage zu begreifen, wie jemand in gehandelt habeneine solche barbarische Weise.
When he came across it he was so shaken by his condition that he just stood there transfixed, staring over him for a long time unable to comprehend how anyone could have acted in such a barbaric manner.
ParaCrawl v7.1

Sie stiegen auf ihre Arme und setzten sich auf ihre Beine, packten sie an den Haaren, hielten ihr Gesicht und schoben auf barbarische Weise einen Schlauch in ihre Nase.
They stepped on her arms and sat on her legs, grabbed her hair, held her face, and barbarically inserted a tube into her nose.
ParaCrawl v7.1