Translation of "Baldiges treffen" in English
Ich
habe
ein
baldiges
Treffen
von
Präsident
Abbas
und
Ministerpräsident
Olmert
gefordert.
I
have
called
for
an
early
meeting
of
President
Abbas
and
Prime
Minister
Olmert.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
auf
ein
baldiges
Treffen
in
Mazedonien.
We
are
looking
forward
to
seeing
you
soon
in
North
Macedonia.
CCAligned v1
Geplant
ist
ein
baldiges
Treffen
in
dem
Format
mit
dem
französischen
Außenminister.
A
Weimar
Triangle
meeting
will
be
held
soon
with
the
French
Foreign
Minister.
ParaCrawl v7.1
Auf
ein
baldiges
Treffen
freuen
wir
uns!
We
look
forward
to
meeting
you
soon!
CCAligned v1
Ihr
baldiges
persönliches
Treffen
hat
ihre
Beziehung
nur
verstärkt.
Their
personal
meeting
soon
afterwards
only
strengthened
their
relationship.
ParaCrawl v7.1
Wie
man
schöne
Frauen
haben
für
baldiges
Treffen.
How
to
have
beautiful
women
for
early
meeting.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
schon
auf
ein
baldiges
Treffen!
We
are
really
looking
forward
to
meet
you!
ParaCrawl v7.1
Darin
schlägt
der
US-Präsident
ein
baldiges
Treffen
beider
Staatschefs
an
einem
neutralen
Ort
vor.
In
it,
the
US
President
proposes
a
meeting
of
both
leaders
to
take
place
soon
at
a
neutral
location.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich
auf
ein
baldiges
Treffen
und
eine
intensive
und
partnerschaftliche
Zusammenarbeit
mit
Ihnen.“
I
look
forward
to
meeting
with
you
soon
and
working
together
intensively
in
a
spirit
of
partnership."
ParaCrawl v7.1
Sollten
wir
uns
für
oder
gegen
baldiges
Treffen
über
Nacht
mit
schönen
jungen
Frauen
sein?
Should
we
be
for
or
against
early
meeting
one
overnight
with
beautiful
gorgeous
ladies?
ParaCrawl v7.1
In
dem
Anordnungsteil
der
Schlussfolgerungen
wird
jedoch
auch
ein
baldiges
Treffen
zwischen
der
Europäischen
Union,
den
Vereinigten
Staaten,
Russland,
der
Palästinensischen
Autonomiebehörde
und
Israel
befürwortet,
bei
dem
versucht
werden
soll,
einen
Ausweg
aus
der
Spirale
der
Gewalt
und
dem
Extremismus
zu
finden.
However,
the
operative
part
of
the
conclusions
contains
a
plea
for
an
early
meeting
at
which
the
European
Union,
the
United
States,
Russia,
the
Palestinian
Authority
and
Israel
sit
down
at
the
table
to
try
to
find
a
way
out
of
the
spiral
of
violence
and
extremism.
Europarl v8
Am
Rande
der
UN-Generalversammlung
hat
meine
Kollegin,
Kommissarin
Ferrero-Waldner,
den
iranischen
Außenminister
Manouchehr
Mottaki
darauf
hingewiesen,
dass
der
Iran
sein
Engagement
im
Menschenrechtsdialog
EU-Iran
dringend
wieder
aufnehmen
und
dafür
einem
Termin
für
ein
baldiges
Treffen
zustimmen
müsse.
In
the
margins
of
the
United
Nations
General
Assembly,
my
colleague
Commissioner
Ferrero-Waldner
told
Mr Manouchehr
Mottaki,
the
Iranian
Foreign
Minister,
that
it
would
be
important
for
Iran
to
reconfirm
its
commitment
to
the
EU-Iran
human
rights
dialogue
by
agreeing
on
a
date
for
an
early
meeting.
Europarl v8
Ich
plane
ein
baldiges
Treffen
mit
Präsident
Beshir
und
auch
eine
erneute
Begegnung
mit
Präsident
Déby,
insbesondere
zu
den
Beziehungen
zwischen
Sudan
und
Tschad.
I
have
arranged
to
meet
President
Beshir
quite
soon,
and
President
Déby
again,
particularly
on
the
issue
of
relations
between
Sudan
and
Chad.
Europarl v8
Im
Anschluss
an
das
Treffen
in
London
müssen
auch
die
palästinensischen
Reformen
schneller
vorangebracht
werden,
insbesondere
durch
ein
baldiges
Treffen
der
sich
mit
den
Reformen
befassenden
Task
Force
des
Quartetts.
In
the
wake
of
the
London
meeting
Palestinian
reforms
must
also
be
speeded
up,
notably
by
holding
an
early
meeting
of
the
Quartet
Reforms
Task
Force.
TildeMODEL v2018
Sie
berieten
darüber,
wie
der
Friedensprozess
neu
belebt
und
Vertrauen
zwischen
den
Beteiligten
geschaffen
werden
kann,
und
riefen
beide
Seiten
dazu
auf,
sich
gemeinsam
um
ein
baldiges
Treffen
der
Premierminister
zu
bemühen.
They
discussed
ways
to
revive
the
peace
process
and
to
build
confidence
between
the
parties
and
encouraged
both
sides
to
work
together
towards
an
early
meeting
of
Prime
Ministers.
TildeMODEL v2018
Und
ich
füge
sogleich
hinzu,
daß
ich
—
und
ich
habe
den
Vorsitzenden
des
Ausschusses,
Herrn
Pedini,
den
ich
hiermit
grüßen
möchte,
bereits
davon
in
Kenntnis
gesetzt
—
auf
ein
baldiges
Treffen
mit
dem
Ausschuß
hoffe,
mit
dem
ich
ein
äußerst
sachliches
Gespräch
auch
über
bestimmte
Themen
führen
möchte,
um
ge
meinsam
zu
prüfen,
mit
welchen
Mitteln
die
gemeinsamen
Ziele
verwirklicht
werden
können.
I
would
like
to
say
at
once
that
I
hope
—
and
I
have
already
informed
the
chairman
of
the
committee,
Mr
Pedini,
to
whom
I
address
my
greetings
—
to
have
a
meeting
as
soon
as
possible
with
the
parliamentary
committee
to
discuss
matters
in
an
even
more
specific
way,
in
order
to
study
together
the
means
by
which
our
common
objectives
can
be
achieved.
EUbookshop v2
Da
sich
andere
interessierte
Staaten
und
multilaterale
Institutionen
dieser
Aktion
der
Sieben
und
der
Gemeinschaft
sicherlich
anschließen
werden,
plädierten
sie
für
ein
baldiges
Treffen,
um
die
Durchführung
dieser
konzertierten
Hilfsaktion
zu
organisieren,
und
baten
die
Kommission,
die
hierfür
nötigen
Initiativen
zu
ergreifen.
Taking
the
view
that
other
interested
countries
and
the
competent
international
institutions
should
also
be
involved
in
the
endeavours
of
the
Seven,
they
called
for
a
meeting
to
be
held
as
soon
as
possible
to
organize
concerted
aid
and
for
the
Commission
to
take
the
necessary
steps
to
this
end.
EUbookshop v2
Kontaktieren
Sie
uns
auf
+421
948
555
000
und
vereinbaren
Sie
ein
baldiges
Treffen
mit
unserem
Experten!
Contact
us
at
+421
948
555
000
and
set
up
a
meeting
with
our
consultant!
CCAligned v1
Beide
Gesprächspartner
würdigten
die
gute
Basis
der
bilateralen
Beziehungen
und
stimmten
in
dem
Ziel
überein,
die
strategische
Partnerschaft
beider
Länder
auch
durch
ein
baldiges
Treffen
zu
intensivieren.
Both
ministers
paid
tribute
to
the
fact
that
bilateral
relations
rested
on
a
solid
basis
and
expressed
support
for
the
common
goal
of
intensifying
the
strategic
partnership
between
both
countries,
including
by
meeting
in
person
soon.
ParaCrawl v7.1
Sie
fügen
sich
in
gut
mit
den
„Zivilisten.“
Ich
war
der
an
einem
Sonntagnachmittag
einmal,
wie
ich
hatte
ein
baldiges
Treffen
am
nächsten
Tag
zu
besuchen.
They
blend
in
well
with
the
“civilians.”
I
was
the
on
a
Sunday
afternoon
once,
as
I
had
an
early
meeting
to
attend
the
following
day.
ParaCrawl v7.1
Der
Friedensprozeß
im
Nahen
Osten
hat
durch
die
von
der
israelischen
Regierung
verhängte
Blockade
und
die
mangelnde
Bereitschaft
zu
einem
baldigen
Treffen
zur
Fortsetzung
des
Friedenskurses
gelitten.
As
regards
the
Middle
East,
the
peace
process
has
been
blocked
by
the
Israeli
Government,
and
by
that
country's
lack
of
commitment
to
having
a
meeting
in
the
near
future
in
order
to
continue
with
efforts
towards
peace.
Europarl v8
Diesbezüglich
erwähnt
der
PRÄSIDENT
das
baldige
Treffen
mit
dem
Präsidenten
des
Europäischen
Parlaments,
mit
dem
Lösungsmöglichkeiten
erörtert
werden
sollen,
die
die
Abhaltung
der
EWSA-Plenartagungen
in
einem
Saal
des
Parlaments
erlauben,
der
der
Mitgliederzahl
angepasst
sei.
The
President
said
that
he
planned
to
meet
the
President
of
the
European
Parliament
in
the
near
future,
in
particular
in
order
to
discuss
possible
solutions
for
holding
EESC
plenary
sessions
in
a
Parliament
meeting
room
suitable
for
the
number
of
members.
TildeMODEL v2018
Hierzu
sieht
der
Rat
einem
baldigen
Treffen
des
Quartetts
in
der
Region
und
einer
engen
Zusammenarbeit
mit
regionalen
Partnern
erwartungsvoll
entgegen.
To
this
end,
the
Council
looks
forward
to
an
early
Quartet
meeting
in
the
region
and
to
close
cooperation
with
regional
partners.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Phase
ist
es
wichtig,
dass
der
Vermittler,
Herr
Masire,
und
die
kongolesischen
Parteien
ihren
Willen
zu
einem
baldigen
Treffen
bekunden
und
zu
diesem
Zweck
einen
Termin
und
einen
Ort
für
die
Aufnahme
eines
substanziellen
Dialogs
über
die
Parameter
für
einen
alle
einbeziehenden
und
demokratischen
Übergang
nebst
einem
realistischen
Zeitplan
vereinbaren.
It
is
now
important
that
facilitator
Masire
and
the
Congolese
parties
should
demonstrate
their
willingness
to
meet
as
soon
as
possible,
by
setting
a
time
and
a
place
for
a
substantive
dialogue
on
the
parameters
for
inclusive
and
democratic
transition
according
to
a
realistic
timetable.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hofft
auf
baldige
und
regelmäßige
Treffen
des
Quartetts
nach
einem
vereinbarten
Zeitplan
auf
Ebene
der
Hauptakteure
und
auf
Ebene
der
Beauftragten,
einschließlich
Treffen
mit
den
betroffenen
Parteien
und
anderen
Parteien
in
der
Region.
The
Council
looks
forward
to
early
and
regular
meetings
of
the
Quartet
at
Principals’
and
envoys’
level
on
the
basis
of
an
agreed
calendar,
including
meetings
with
the
parties
and
other
regional
parties.
TildeMODEL v2018
Die
EU
ermutigt
ferner
beide
Seiten
zu
einem
möglichst
baldigen
Treffen
unter
der
Schirmherrschaft
der
Gemischten
Kommission
der
VN.
The
EU
also
encourages
both
sides
to
meet
under
the
auspices
of
the
UN
Mixed
Commission
as
soon
as
practical.
TildeMODEL v2018