Translation of "Außerhalb der betrachtung" in English

Wir lassen diesen Namen also vorläufig außerhalb der Betrachtung.
We therefore temporarily leave this name outside of consideration.
CCAligned v1

Außerhalb der Betrachtung bleiben demgegenüber die Anbieter solcher Leistungen, seien es die Produzenten von Umwelttechnik oder die Umweltberatungsfirmen, von denen es mittlerweile über Tausend in der Bundesrepublik Deutschland gibt.
The study does not, however, consider the suppliers of such services, be they producers of environmental technology or environmental consultancy firms, of which there are now over a thousand in the Federal Republic of Germany.
EUbookshop v2

Mit diesem Vorgehen war aber impliziert, daß nur solche Unternehmen befragt wurden, die positive Anstrengungen zur Integration Behinderter unternehmen, während die "schwarzen Schafe" außerhalb der Betrachtung blieben.
This approach meant, however, that interviews were conducted only with firms making positive efforts to integrate disabled people, whereas the "black sheep" could not be considered.
EUbookshop v2

Auf diese Weise bleiben Bereiche außerhalb der Betrachtung, die einen in eine falsche Richtung gezogenen oder gedrehten Versatz als richtig erscheinen lassen können.
In this manner, sections remain out of consideration that would make a translatory or rotatory displacement appear to be correct that has systematically been pulled in a wrong direction.
EuroPat v2

Der Sinn von Haushaltspolitik als Instrument der Sicherung eines bestimmten gesellschaftlichen und politischen Gleichgewichtes selbst bleibt außerhalb der eigentlichen Betrachtung.
The significance of budget policy as an instrument of securing a certain social or political balance is in fact not considered.
ParaCrawl v7.1

Außerhalb der Arbeit betrachte ich uns immer noch als Freunde.
Outside of work, I still consider us all friends.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Behörden meine Aktivitäten außerhalb der Genehmigung betrachten, wofür bin ich verantwortlich?
If the authorities consider my activity outside of regulations, what am I responsible for? And the landlord?
ParaCrawl v7.1

Andere Indikatoren blieben relativ stabil, wobei deren Negativentwicklung zum Großteil dadurch verhindert wurde, dass die Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Union außerhalb der Union beträchtlich gesteigert werden konnten.
The return on investments is the profit in percentage of the net book value of investments.
DGT v2019

Die Kommission hat mit Hilfe der Hohen Vertreterin und des EU-Koordinators für die Terrorismusbekämpfung sowie mit erheblicher Unterstützung von Seiten des RAN zehn Maßnahmen ermittelt, die die Mitgliedstaaten und die EU als Teil ihrer Anstrengungen zur Bekämpfung der Radikalisierung in und außerhalb der EU in Betracht ziehen könnten.
The Commission, with the support of the High Representative and the CTC, and with significant input from the RAN, has identified ten areas which Member States and the EU could consider as part of their efforts to tackle radicalisation at home and abroad.
TildeMODEL v2018

Nach der Sommerpause, die es Ihnen hoffentlich genauso wie mir ermöglicht hat, die Dinge etwas außerhalb der Alltagshetze zu betrachten, denke ich haben wir jetzt den richtigen Zeitpunkt erreicht, um in die Debatte über die Zukunft der europäischen Gemeinschaft und damit der GAP einzusteigen.
The summer break has allowed us all, I hope, to contemplate things away from the stress of day-to-day business, and now is a good moment to resume discussion of the future of the Community and of the common agricultural policy.
TildeMODEL v2018

Wie üblich werden die europäischen KMU am stärksten benachteiligt werden, während die Unternehmen außerhalb der EU beträchtliche Wettbewerbsvorteile erlangen werden.
As ever, European SMEs will be the most critically affected whilst manufacturers outside the EU will be given a considerable marketing advantage.
TildeMODEL v2018

Dies ist meiner Ansicht nach ein äußerst wichtiger Bericht und der Berichterstatter hat große Anstrengungen unternommen, um unabhängig von jegweden politischen Konstellationen urteilen zu können und uns jegliche Zweifel zu nehmen, daß wir Unruhen und Konfliktsituationen außerhalb der Union kritisch betrachten, aber der Achtung der Menschenrechte in der Union völlig kritiklos gegenüberstehen.
I think that is a most important report, and I think the rapporteur has put in an enormous amount of effort to rise above all political considerations and to avoid the accusation that we are highly critical of any abuses outside the union but suddenly uncritical when it comes to abuses of human rights inside the Union.
EUbookshop v2

Das am 28. Februar 1975 zwischen 46 Staaten Afrikas, des karibischen Raums und des Pazifischen Ozeans (AKP­Staaten) und der Europäischen Wirtschafts­gemeinschaft abgeschlossene Abkommen von Lome erweitert den Tätigkeitsbereich der Bank außerhalb der Gemeinschaft beträchtlich.
The Lomé Convention, signed on 28 February 1975 between the European Economic Community and 46 African, Caribbean and Pacific (ACP) countries consider­ably extends the Bank's activities outside the Commun­ity.
EUbookshop v2

Die Abgeordneten sind der Ansicht, dass Flüchtlings"lager" nicht außerhalb der Union in Betracht gezogen werden können, ohne dass die offensichtliche Gefahr besteht, dass die Grundrechte verletzt werden.
Andrew DUFF (ALDE, UK) congratulated the Commission on its work and pointed out that the only Commission President that had had a successful career after leaving office was Roy Jenkins who was a strong supporter of fuller British integration into the European Union.
EUbookshop v2

Man darf das Proletariat nicht als völlig isoliert von der Gesellschaft, als außerhalb der Gesellschaft stehend betrachten.
We must not think that the proletariat is completely isolated from society, or that it stands apart from society.
ParaCrawl v7.1

Zwar kommen die erfindungsgemäßen Pulverslurry-Klarlacke auch für die Anwendung außerhalb der Automobillackierung in Betracht, indes liegt ihr hauptsächlicher technischer Verwendungszweck auf dem besagten Gebiet, weil hier ihre besonderen Vorteile ganz besonders offen zu Tage treten.
Although the powder slurry clearcoats of the invention are also suitable for use outside of automobile finishing, their principal industrial end use lies within said sector since it is here that their special advantages are manifested quite obviously.
EuroPat v2

Außerdem weist ein Lichtfleck auf dem Lichtempfänger außerhalb der Schärfeebene eine beträchtliche Unschärfe auf, wodurch die Detektionspräzision verschlechtert wird.
In addition, a light spot on the light receiver outside the plane of focus has a considerable blur, whereby the detection precision is degraded.
EuroPat v2

Praktische Geriatrie macht für den Arzt in und außerhalb der Klinik einen beträchtlichen Teil seiner Arbeit aus.
A great deal of both the general practitioner's and the hospital doctor's time is spent in practical geriatric.
ParaCrawl v7.1

Es sollte richtiggestellt werden, dass dies vom Verfasser aber nicht bestätigt wurde, da es außerhalb der näheren Betrachtungen dieser Arbeit liegt.
It should be clarified that this was not verified by the author as it falls outside the objectives of this work.
ParaCrawl v7.1

Als Preisträger kommen vor allem öffentliche und private Einrichtungen (z.B. studentische Initiativen) innerhalb und außerhalb der Hochschule in Betracht.
Public and private institutions (e.g. student initiatives) inside and outside the university are primarily considered as prize winners.
ParaCrawl v7.1

Schützen: Geben Sie denjenigen Arbeit, die ihre Arbeit verloren haben, in erster Linie unseren Bürgerinnen und Bürgern: Die Mitgliedstaaten müssen daher ihre Einwanderungspolitik in Übereinstimmung mit dem tatsächlichen Bedarf an Einwanderern festlegen, und mit 23 Mio. Arbeitslosen sollten sie für einige Jahre eine Einwanderungssperre für Einwanderer aus Ländern außerhalb der EU in Betracht ziehen.
Safeguard: namely, give work to those who have lost it, first and foremost to our citizens: the Member States must therefore determine immigration policies in accordance with actual immigration requirements, and with 23 million unemployed they should consider blocking, for a few years, immigration from outside the EU.
Europarl v8

Der Dolmetscher, der eigentlich in der Kabine sein sollte, befindet sich als Video-Projektion außerhalb, und der Zuhörer/ Betrachter ist in der Kabine.
The interpreter, who should actually be in the booth, is situated outside as a video projection, while the listener/viewer is in the booth.
ParaCrawl v7.1

Die Welt außerhalb der Gang betrachten viele Rocker als Selbstbedienungsladen: Einbrüche, Auto- und Motorrad-Klau - schließlich besitzen 1968 längst nicht alle Rocker das ersehnte Statussymbol Zweirad.
Many of them regard the world outside the gang as a rule-free zone: witness burglaries, car thefts - and the stealing of motorcycles: after all, in 1968 not all the rockers have the right bike, their coveted status symbol.
ParaCrawl v7.1