Translation of "Auswirkungen zeigen sich" in English

Die negativen Auswirkungen zeigen sich erst später.
The negative effects are not apparent until afterwards.
Europarl v8

Auswirkungen zeigen sich hier also vor allem auf der Einnahmenseite der öffentlichen Haushalte.
The main impact would be on the receipts of public finances.
TildeMODEL v2018

Die Auswirkungen der Integration zeigen sich in vielen Aspekten der Markttätigkeit.
The effects of integration are evident in many aspects of market activity.
TildeMODEL v2018

Erste positive Auswirkungen der Reformen zeigen sich beispielsweise in steigenden Erwerbsquoten.
First positive effects are visible for instance in increasing activity rates.
TildeMODEL v2018

Positive Auswirkungen der Reformen zeigen sich beispielsweise in steigenden Erwerbsquoten.
Positive effects from reform are visible for instance in increasing activity rates.
TildeMODEL v2018

Ähnliche Auswirkungen zeigen sich bei einer Expansion der Staats ausgaben durch Anleihefinanzierung.
Similar effects operate with bond financed expansion in government expenditure.
EUbookshop v2

Ähnliche Auswirkungen zeigen sich beim Pro-Kopf-BIP.
A similar effect can be seen for GDP per capita.
EUbookshop v2

Offensichtliche, direkte Auswirkungen zeigen sich bei Extremwetterereignissen wie Hitzewellen oder Stürmen.
Obvious, direct effects are manifested during extreme weather events such as heat waves and storms.
ParaCrawl v7.1

Die Auswirkungen zeigen sich auf drei Ebenen:
The effects appear on three levels:
CCAligned v1

Als weitere Auswirkungen können sich zeigen:
As further effects can be shown:
CCAligned v1

Diarra: Die Auswirkungen zeigen sich in einer Sensibilisierung der Bevölkerung.
Diarra: The effects can be seen in the population’s raised awareness.
ParaCrawl v7.1

Mögliche negative Auswirkungen zeigen sich in den folgenden Reaktionen:
Possible negative effects are manifested in the following reactions:
ParaCrawl v7.1

Die Auswirkungen der Werte zeigen sich auch bei Entscheidungen in der Geschäftsexpansion.
The impact of the values also shows in business expansion decisions.
ParaCrawl v7.1

Die Auswirkungen des Klimawandels zeigen sich bereits heute in vielen Regionen der Welt.
The effects of climate change are already becoming apparent in many regions of the world.
ParaCrawl v7.1

Diese Auswirkungen zeigen sich an vielen bekannten Spots.
These effects work perfect on many famous spots.
ParaCrawl v7.1

Ein spezieller Artikel müßte sich mit dem sozialen und dem beschäftigungspolitischen Bereich befassen, denn die Auswirkungen rassistischen Denkens zeigen sich auch in den Betrieben, wie die engagierte Stellungnahme von Sue Waddington ausführt, dem die EVP-Mitglieder im Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten zustimmen konnten.
One of the articles in the directive should be entirely devoted to the area of social policy and employment, because the effects of racist thinking are felt at the workplace too, as Sue Waddington explains in her persuasive opinion, which the PPE members in the Committee on Employment and Social Affairs were able to endorse.
Europarl v8

Die Auswirkungen zeigen sich besonders deutlich in der unterschiedlichen Lebenserwartung - bei Männern gibt es innerhalb der EU-27 Schwankungen von 5,6 Jahren, bei Frauen sogar von 6,6 Jahren.
The effects are particularly clear when one considers the different levels of life expectancy, which can vary by 5.6 years in the case of men, and as much as 6.6 years in the case of women, within the 27 Member States of the EU.
Europarl v8

Die größten Auswirkungen intelligenter Verkehrssysteme zeigen sich wahrscheinlich im Güterstraßenverkehr, doch tragen sie auch zur Effizienz und Sicherheit anderer Verkehrsträger bei.
Intelligent transport’s most significant impact is probably on road transport, though it helps make other modes safer and more efficient, too.
TildeMODEL v2018

Die nicht beabsichtigten Auswirkungen der Regulierungstätigkeit zeigen sich zum Beispiel beim Einsatz traditioneller Schiffe im Tourismusbereich und anhand der unnötigen Kosten, die europäischen Schiffsbetreibern dadurch entstehen, dass Schiffsreisen von einem Hafen in einem EU-Mitgliedstaat zu einem anderen grundsätzlich als internationale Beförderungen gelten, selbst wenn es sich bei der Fracht um Waren handelt, die für den Transport innerhalb des Binnenmarktes freigegeben sind.
The unintended impacts of regulation are highlighted in areas such as the use of traditional vessels for tourism, or the unnecessary cost for European shipping caused by the fact that voyages by ship from a port of one EU Member State to another are always considered international even when cargo transported is internal market-cleared goods.
TildeMODEL v2018

Ihre positiven Auswirkungen zeigen sich an der weitaus größeren Anzahl von Marktteilnehmern, die auf die Aufforderung vom April 2000 für vorbe­reitende eContent-Aktionen reagierten.
Their positive effects can be seen in the mobilisation of a much broader range of market players responding to the call for eContent preparatory actions launched in April 2000.
TildeMODEL v2018

Die Auswirkungen der Rezession zeigen sich auch an der Entwicklung des jährlichen Realeinkommens nach Abschluß der sekundaren Oberstufe.
At the macro level this could be done by adding an estimate of black incomes to all or selected tables.
EUbookshop v2

Die Auswirkungen zeigen sich allgemein am stärksten bei Kindern, Asthmatikern und älteren Personen sowie nach anstrengenden Tätigkeiten im Freien.
The worst effects are generally seen in children, asthmatics and the elderly, as well as those exercising outdoors.
EUbookshop v2

Die Auswirkungen unternehmerischer Initiative zeigen sich im Wachstum - auf der Ebene des Unternehmens, der Region und sogar auf nationaler Ebene.
The impact of entrepreneurship is manifested by growth - at the levels of the enterprise, the region and even at the national level.
EUbookshop v2

Die positiven Auswirkungen dieser Vorgehensweise zeigen sich in der steigenden Zahl der Studenten und Mitarbeiter, die sich für einen Auslandsaufenthalt entscheiden.
The positive impact of this strategy is reflected in the increasing number of students and faculty staff choosing to work abroad.
EUbookshop v2

Bedeutende Auswirkungen zeigen sich in einer Zunahme der Beschwerden, die infolge des Projekts von den Roma an den Ombudsmann herangetragen wurden, und erfolgreicher Entschädigung in gerichtlichen und außergerichtlichen Vergleichen für viele dieser Beschwerden.
Signicant impact was demonstrated by an increase in complaints lodged by Roma to the Ombudsman, following the project, and successful litigation, in court or in out-of-court settlements, for many of the complaints.
EUbookshop v2