Translation of "Aussichten auf erfolg" in English
Er
hat
gute
Aussichten
auf
Erfolg.
He
has
a
good
chance
to
succeed.
Tatoeba v2021-03-10
Doch
sind
die
Aussichten
auf
Erfolg
äußerst
gering.
But
the
prospects
of
success
are
desperately
dim.
News-Commentary v14
Die
Aussichten
auf
Erfolg
stehen
sehr
gut.
There
is
every
prospect
of
success.
TildeMODEL v2018
Eine
Unterstützung
von
außen
ohne
internen
politischen
Willen
hat
wenig
Aussichten
auf
Erfolg.
If
there
is
no
political
will
inside
the
country,
outside
support
is
unlikely
to
deliver
results.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
drei
Aussichten
auf
Erfolg:
You
know
we've
got
three
chances
of
pulling
this
off:
OpenSubtitles v2018
Aber
was
haben
wir
für
Aussichten
auf
Erfolg
ohne
das
Teil?
I
don't
understand.
What
chance
of
success
do
we
have
without
it?
OpenSubtitles v2018
Lieutenant
Rikers
Plan
ist
riskanter,
aber
die
Aussichten
auf
Erfolg
sind
besser.
Lt
Riker's
plan
is
more
dangerous,
but
has
a
better
chance
of
succeeding.
OpenSubtitles v2018
Operative
Maßnahmen
am
Fuß
bieten
gute
Aussichten
auf
Erfolg
an.
Generally
speaking,
operational
measures
on
the
foot
offer
good
chances
of
success.
ParaCrawl v7.1
Nur
jene
Wahlkreiskandidaten
haben
Aussichten
auf
Erfolg,
die
einer
Partei
angehören.
Only
those
candidates
who
belong
to
a
party
have
any
chance
of
success.
ParaCrawl v7.1
Welche
Ideen
haben
die
besten
Aussichten
auf
Erfolg?
Which
ones
are
most
likely
to
succeed?
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
man
seine
Aussichten
auf
Erfolg
steigern?
So
how
can
you
improve
your
chances
of
success?
ParaCrawl v7.1
Und
sie
hat
beste
Aussichten
auf
Erfolg.
And
it
has
the
best
chance
of
success.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Bank
Sie
bereits
kennt,
sind
die
Aussichten
auf
Erfolg
groß.
As
the
bank
already
knows
you,
your
prospects
are
good.
ParaCrawl v7.1
So
ein
Programm
hätte
größere
Aussichten
auf
Erfolg,
und
wir
alle
brauchen
diesen
Erfolg.
Such
a
programme
would
have
a
greater
chance
of
success
and
we
all
need
that
success.
Europarl v8
Marck
rung
der
Verteidigung
nach
Umwandlung
der
Haftstrafe
in
Verbannung
mehr
Aussichten
auf
Erfolg
hat.
Recent
attempts
to
stop
him
performing
his
pastoral
duties
have
been
made
in
the
form
of
death
threats,
to
be
carried
out
on
12
October,
his
birthday.
EUbookshop v2
Solche
Einrichtungen
müssen
nach
grossen
Masstäben
angelegt
sein,
wenn
sie
Aussichten
auf
Erfolg
haben
sollen.
Diversity
of
sound
information
sources
is
a
key
to
the
health
of
a
democratic
society.
EUbookshop v2
Aus
diesen
Einblicken
ergeben
ders
großen
Aussichten
auf
Erfolg
ermutigt,
ihre
sich
vier
mögliche
Trends:
At
its
proximity
to
the
US,
Canada
could
appear
to
the
EU
level,
proposals
have
been
made
by
the
EUbookshop v2
Je
mehr
Schichten
der
Angreifer
zu
durchbrechen
hat,
desto
kleiner
sind
seine
Aussichten
auf
Erfolg.
The
more
layers
the
attacker
must
break
through,
the
lower
the
likelihood
of
his
success.
ParaCrawl v7.1
Daß
Letzteres
keine
Aussichten
auf
Erfolg
im
Sinne
der
Volksmassen
hat,
liegt
auf
der
Hand.
That
the
latter
has
no
chance
of
success
in
terms
of
the
masses
is
obvious.
ParaCrawl v7.1
Wurde
dem
Antragsteller
ein
Status
zuerkannt,
der
ihm
nach
nationalem
Recht
und
nach
Gemeinschaftsrecht
dieselben
Rechte
und
Vergünstigungen
wie
die
Flüchtlingseigenschaft
nach
Maßgabe
der
Richtlinie
2004/83/EG
gewährt,
so
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
der
Antragsteller
über
einen
wirksamen
Rechtsbehelf
verfügt,
wenn
ein
Gericht
entscheidet,
dass
der
Rechtsbehelf
nach
Absatz
1
unzulässig
ist
oder
wegen
mangelnden
Interesses
vonseiten
des
Antragstellers
an
der
Fortsetzung
des
Verfahrens
wenig
Aussichten
auf
Erfolg
hat.
Where
an
applicant
has
been
granted
a
status
which
offers
the
same
rights
and
benefits
under
national
and
Community
law
as
the
refugee
status
by
virtue
of
Directive
2004/83/EC,
the
applicant
may
be
considered
as
having
an
effective
remedy
where
a
court
or
tribunal
decides
that
the
remedy
pursuant
to
paragraph
1
is
inadmissible
or
unlikely
to
succeed
on
the
basis
of
insufficient
interest
on
the
part
of
the
applicant
in
maintaining
the
proceedings.
DGT v2019
Diese
Menschen
müssen
ungerechterweise
Anwaltskosten
und
Kosten
für
andere
Experten
tragen,
um
sich
vor
Gericht
verteidigen
zu
können,
ohne
große
Aussichten
auf
Erfolg.
These
people
are
unfairly
having
to
pay
fees
to
lawyers
and
other
experts
in
order
to
defend
themselves
in
the
courts,
without
much
chance
of
success.
Europarl v8
Die
Aussichten
auf
Erfolg
erscheinen
allerdings
relativ
gering,
und
ich
zitiere
wörtlich
aus
einem
Bericht
der
Vereinten
Nationen,
den
wir
gerade
bekommen
haben:
"...
unless
Morocco
gets
what
it
wants"
.
However,
the
prospects
of
success
seem
fairly
slight,
and
let
me
quote
verbatim
from
a
United
Nations
report
we
have
just
received:
'...unless
Morocco
gets
what
it
wants'.
Europarl v8
Denn
nur
dann
können
wir
das
komplexe
Problem
der
in
Häufigkeit
und
Umfang
wachsenden
illegalen
betrieblichen
Einleitung
meeresverschmutzender
Substanzen
durch
Schiffe,
die
es
zu
kontrollieren
gilt,
angehen
und
nur
dann
wird
unser
Kampf,
unsere
Meere
sauber
zu
halten,
ernsthafte
Aussichten
auf
Erfolg
haben.
Only
then
can
we
envisage
the
widespread
problem
of
the
increase
in
the
incidence
and
scale
of
illegal
operational
discharges
of
ship-source
polluting
substances
being
brought
under
control,
and
only
then
will
our
task
of
fighting
to
keep
our
seas
clean
have
real
hope
of
success.
Europarl v8
Und
natürlich
habe
ich
in
Bezug
auf
Afrika
zwei
Staaten
erwähnt,
aber
ich
könnte
noch
viele
weitere
erwähnen,
nicht
nur
angesichts
der
heute
erneut
aufgetretenen
Ereignisse
im
Sudan
und
der
Bedeutung
der
Tatsache,
dass
sichergestellt
wird,
dass
der
Süd-Sudan
mit
den
bestmöglichen
Aussichten
auf
Erfolg
gegründet
wird.
And,
of
course,
across
Africa,
I
mentioned
two
countries,
but
we
could
talk
about
many
more,
not
least
as
regards
what
is
happening
again
today
in
Sudan
and
the
importance
of
ensuring
that
South
Sudan
is
created
with
the
best
possible
chances
of
success
Europarl v8
Ich
könnte
mir
vorstellen,
daß
die
Kommission
mit
guten
Aussichten
auf
Erfolg
versuchen
könnte,
eine
Freiwilligenorganisation
darauf
zu
verpflichten,
an
ihrer
Stelle
die
Überwachungsarbeit
wahrzunehmen
und
ihr
dann
eventuell
Bericht
zu
erstatten.
I
would
have
thought
that
the
Commission
could
usefully
look
at
the
opportunity
of
putting
out
to
contract
to
voluntary
organizations
the
opportunity
for
them
to
monitor
what
is
happening
and
perhaps
report
back
to
the
Commission
as
to
how
they
find
things
on
the
ground.
Europarl v8
Der
aktuelle
europäische
Plan
für
den
Wiederaufschwung
hat
größere
Aussichten
auf
Erfolg,
wenn
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
darin
eine
zentrale
Stellung
einnimmt.
The
European
recovery
plan
will
have
a
greater
chance
of
success
today
if
gender
equality
policies
are
an
integral
part
of
it.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
drei
Punkte
hinweisen,
die
angegangen
werden
müssen,
wenn
eine
gemeinschaftsweite
Energiepolitik
überhaupt
Aussichten
auf
Erfolg
haben
soll.
I
would
like
to
stress
three
points
which
need
to
be
addressed
if
any
energy
policy
at
Community
level
is
to
have
any
success
at
all.
Europarl v8