Translation of "Aussichten auf erfolg" in English

Er hat gute Aussichten auf Erfolg.
He has a good chance to succeed.
Tatoeba v2021-03-10

Doch sind die Aussichten auf Erfolg äußerst gering.
But the prospects of success are desperately dim.
News-Commentary v14

Die Aussichten auf Erfolg stehen sehr gut.
There is every prospect of success.
TildeMODEL v2018

Eine Unterstützung von außen ohne internen politischen Willen hat wenig Aussichten auf Erfolg.
If there is no political will inside the country, outside support is unlikely to deliver results.
TildeMODEL v2018

Wir haben drei Aussichten auf Erfolg:
You know we've got three chances of pulling this off:
OpenSubtitles v2018

Aber was haben wir für Aussichten auf Erfolg ohne das Teil?
I don't understand. What chance of success do we have without it?
OpenSubtitles v2018

Lieutenant Rikers Plan ist riskanter, aber die Aussichten auf Erfolg sind besser.
Lt Riker's plan is more dangerous, but has a better chance of succeeding.
OpenSubtitles v2018

Operative Maßnahmen am Fuß bieten gute Aussichten auf Erfolg an.
Generally speaking, operational measures on the foot offer good chances of success.
ParaCrawl v7.1

Nur jene Wahlkreiskandidaten haben Aussichten auf Erfolg, die einer Partei angehören.
Only those candidates who belong to a party have any chance of success.
ParaCrawl v7.1

Welche Ideen haben die besten Aussichten auf Erfolg?
Which ones are most likely to succeed?
ParaCrawl v7.1

Wie kann man seine Aussichten auf Erfolg steigern?
So how can you improve your chances of success?
ParaCrawl v7.1

Und sie hat beste Aussichten auf Erfolg.
And it has the best chance of success.
ParaCrawl v7.1

Da die Bank Sie bereits kennt, sind die Aussichten auf Erfolg groß.
As the bank already knows you, your prospects are good.
ParaCrawl v7.1

So ein Programm hätte größere Aussichten auf Erfolg, und wir alle brauchen diesen Erfolg.
Such a programme would have a greater chance of success and we all need that success.
Europarl v8

Marck rung der Verteidigung nach Umwandlung der Haftstrafe in Verbannung mehr Aussichten auf Erfolg hat.
Recent attempts to stop him performing his pastoral duties have been made in the form of death threats, to be carried out on 12 October, his birthday.
EUbookshop v2

Solche Einrichtungen müssen nach grossen Masstäben angelegt sein, wenn sie Aussichten auf Erfolg haben sollen.
Diversity of sound information sources is a key to the health of a democratic society.
EUbookshop v2

Aus diesen Einblicken ergeben ders großen Aussichten auf Erfolg ermutigt, ihre sich vier mögliche Trends:
At its proximity to the US, Canada could appear to the EU level, proposals have been made by the
EUbookshop v2

Je mehr Schichten der Angreifer zu durchbrechen hat, desto kleiner sind seine Aussichten auf Erfolg.
The more layers the attacker must break through, the lower the likelihood of his success.
ParaCrawl v7.1

Daß Letzteres keine Aussichten auf Erfolg im Sinne der Volksmassen hat, liegt auf der Hand.
That the latter has no chance of success in terms of the masses is obvious.
ParaCrawl v7.1

Wurde dem Antragsteller ein Status zuerkannt, der ihm nach nationalem Recht und nach Gemeinschaftsrecht dieselben Rechte und Vergünstigungen wie die Flüchtlingseigenschaft nach Maßgabe der Richtlinie 2004/83/EG gewährt, so kann davon ausgegangen werden, dass der Antragsteller über einen wirksamen Rechtsbehelf verfügt, wenn ein Gericht entscheidet, dass der Rechtsbehelf nach Absatz 1 unzulässig ist oder wegen mangelnden Interesses vonseiten des Antragstellers an der Fortsetzung des Verfahrens wenig Aussichten auf Erfolg hat.
Where an applicant has been granted a status which offers the same rights and benefits under national and Community law as the refugee status by virtue of Directive 2004/83/EC, the applicant may be considered as having an effective remedy where a court or tribunal decides that the remedy pursuant to paragraph 1 is inadmissible or unlikely to succeed on the basis of insufficient interest on the part of the applicant in maintaining the proceedings.
DGT v2019

Diese Menschen müssen ungerechterweise Anwaltskosten und Kosten für andere Experten tragen, um sich vor Gericht verteidigen zu können, ohne große Aussichten auf Erfolg.
These people are unfairly having to pay fees to lawyers and other experts in order to defend themselves in the courts, without much chance of success.
Europarl v8

Die Aussichten auf Erfolg erscheinen allerdings relativ gering, und ich zitiere wörtlich aus einem Bericht der Vereinten Nationen, den wir gerade bekommen haben: "... unless Morocco gets what it wants" .
However, the prospects of success seem fairly slight, and let me quote verbatim from a United Nations report we have just received: '...unless Morocco gets what it wants'.
Europarl v8

Denn nur dann können wir das komplexe Problem der in Häufigkeit und Umfang wachsenden illegalen betrieblichen Einleitung meeresverschmutzender Substanzen durch Schiffe, die es zu kontrollieren gilt, angehen und nur dann wird unser Kampf, unsere Meere sauber zu halten, ernsthafte Aussichten auf Erfolg haben.
Only then can we envisage the widespread problem of the increase in the incidence and scale of illegal operational discharges of ship-source polluting substances being brought under control, and only then will our task of fighting to keep our seas clean have real hope of success.
Europarl v8

Und natürlich habe ich in Bezug auf Afrika zwei Staaten erwähnt, aber ich könnte noch viele weitere erwähnen, nicht nur angesichts der heute erneut aufgetretenen Ereignisse im Sudan und der Bedeutung der Tatsache, dass sichergestellt wird, dass der Süd-Sudan mit den bestmöglichen Aussichten auf Erfolg gegründet wird.
And, of course, across Africa, I mentioned two countries, but we could talk about many more, not least as regards what is happening again today in Sudan and the importance of ensuring that South Sudan is created with the best possible chances of success
Europarl v8

Ich könnte mir vorstellen, daß die Kommission mit guten Aussichten auf Erfolg versuchen könnte, eine Freiwilligenorganisation darauf zu verpflichten, an ihrer Stelle die Überwachungsarbeit wahrzunehmen und ihr dann eventuell Bericht zu erstatten.
I would have thought that the Commission could usefully look at the opportunity of putting out to contract to voluntary organizations the opportunity for them to monitor what is happening and perhaps report back to the Commission as to how they find things on the ground.
Europarl v8

Der aktuelle europäische Plan für den Wiederaufschwung hat größere Aussichten auf Erfolg, wenn die Gleichstellung der Geschlechter darin eine zentrale Stellung einnimmt.
The European recovery plan will have a greater chance of success today if gender equality policies are an integral part of it.
Europarl v8

Ich möchte auf drei Punkte hinweisen, die angegangen werden müssen, wenn eine gemeinschaftsweite Energiepolitik überhaupt Aussichten auf Erfolg haben soll.
I would like to stress three points which need to be addressed if any energy policy at Community level is to have any success at all.
Europarl v8