Translation of "Ausser kontrolle geratener" in English
Japan
hat
uns
gezeigt,
wie
leicht
ein
AKW
außer
Kontrolle
geraten
kann.
Japan
has
shown
us
how
easily
a
nuclear
power
plant
can
get
out
of
control.
Europarl v8
Eine
friedliche,
deutliche
Demonstration
ist
da
außer
Kontrolle
geraten.
A
peaceful
visible
demonstration
ran
out
of
control.
Europarl v8
Nun
ist
dieses
Projekt
der
Labour-Regierung
außer
Kontrolle
geraten.
Now
their
project
has
run
out
of
control.
Europarl v8
Deshalb
sage
ich
Nein
zu
einer
Werbung,
die
außer
Kontrolle
gerät.
I
am
therefore
against
advertising
getting
out
of
control.
Europarl v8
Es
besteht
durchgreifender
Handlungsbedarf,
wenn
die
Situation
nicht
außer
Kontrolle
geraten
soll.
We
must
act
vigorously
if
we
do
not
want
things
to
get
out
of
hand
here.
Europarl v8
Wir
wollen
keine
Befürchtungen
schüren,
dass
Hongkong
außer
Kontrolle
gerät.
We
don't
want
concern
to
spread
that
Hong
Kong
is
getting
out
of
control.
WMT-News v2019
Seit
zwanzig
Jahren
warnen
Rechtsreformer
nun
schon,
dass
Klagen
außer
Kontrolle
geraten.
Now
for
20
years,
tort
reformers
have
been
sounding
the
alarm
that
lawsuits
are
out
of
control.
TED2013 v1.1
Überhöhte
Resultate
kamen
herein
und
die
Menge
begann,
außer
Kontrolle
zu
geraten.
Inflated
results
started
coming
in
and
the
mob
was
starting
to
get
out
of
control.
TED2020 v1
Es
schien,
als
würde
die
Menschheit
außer
Kontrolle
geraten.
It
seemed
like
humanity
was
spinning
out
of
control.
TED2020 v1
Sie
sind
komplett
außer
Kontrolle
geraten
und
sollen
wieder
unter
Kontrolle
gebracht
werden.
They
are
completely
out
of
control,
and
they
should
be
brought
back
under
control.
TED2020 v1
Die
Dinge
sind
etwas
außer
Kontrolle
geraten.
Things
got
a
little
out
of
hand.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Demonstration
am
Rathaus
begann
außer
Kontrolle
zu
geraten.
The
demonstration
at
City
Hall
started
getting
out
of
hand.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Feuer
ist
außer
Kontrolle
geraten.
The
fires
got
out
of
control.
Tatoeba v2021-03-10
Hoffen
wir,
dass
die
Situation
nicht
außer
Kontrolle
gerät.
Let's
hope
the
situation
doesn't
get
out
of
hand.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gibt
zwei
Hauptgründe,
warum
Korruption
in
Unternehmen
außer
Kontrolle
geraten
ist.
Corporate
corruption
is
out
of
control
for
two
main
reasons.
News-Commentary v14
Politische
Kräfte
tragen
die
Verantwortung
dafür,
dass
die
Situation
außer
Kontrolle
gerät.
Political
powers
in
particular
bear
the
responsibility
for
the
situation
getting
out
of
hand
without
being
able
to
control
it.
GlobalVoices v2018q4
Die
Untersuchung
endete
nach
sechs
Tagen,
weil
es
ausser
Kontrolle
geraten
war.
The
study
ended
after
six
days,
because
it
was
out
of
control.
TED2013 v1.1
Die
Untersuchung
endete
nach
sechs
Tagen,
weil
es
außer
Kontrolle
geraten
war.
The
study
ended
after
six
days,
because
it
was
out
of
control.
TED2020 v1
Es
ist
eine
Frage
der
Zeit,
bevor
die
Kinder
außer
Kontrolle
geraten.
It's
only
a
matter
of
time
before
these
children
get
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Navigationstafel
zeigt
Flugzeuge,
die
außer
Kontrolle
geraten
sind.
On
our
plotting
board,
the
action
could
only
be
interpreted
as
planes
out
of
control.
OpenSubtitles v2018
Die
Gewalttätigkeiten
sind
außer
Kontrolle
geraten.
The
violence
has
spiralled
out
of
control.
TildeMODEL v2018
Sollten
die
Unruhen
andauern,
könnte
die
Cholera-Epidemie
außer
Kontrolle
geraten.
If
turmoil
persists,
the
cholera
epidemic
can
go
out
of
control.
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
es
nicht
außer
Kontrolle
geraten,
wie
die
Fälle
dort
draußen.
Don't
let
it
get
out
of
hand
like
those
Falls
out
there.
OpenSubtitles v2018
Die
ist
mir
ein
wenig
außer
Kontrolle
geraten.
Things
went
a
little
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018
Diese
Sache
ist
total
außer
Kontrolle
geraten.
People
always
ask
about
the
sheds.
They've
got
it
out
of
proportion.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nicht
das
die
Sache
außer
Kontrolle
gerät.
I
don't
want
this
to
get
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
nicht,
dass
es
außer
Kontrolle
gerät.
That
is,
I
had
no
idea
it
would
get
outta
hand,
so
to
speak,
sir.
OpenSubtitles v2018