Translation of "Ausschlaggebend sein für" in English
Umweltfaktoren
in
Gebäuden
können
ausschlaggebend
sein
für
Atemwegserkrankungen,
Asthma
und
Allergien
bei
Kindern.
Factors
in
the
indoor
environment
influence
the
prevalence
of
respiratory
disease,
asthma
and
allergy
in
children.
TildeMODEL v2018
Das
ist
ausschlaggebend
für
sein
gutes
Verhalten,
für
seine
körperliche
und
geistige
Gesundheit.
Upon
that
depends
his
good
behavior,
his
health,
his
sanity.
ParaCrawl v7.1
Kann
ein
einziges
fehlendes
Gen
ausschlaggebend
sein
für
die
pathologische
Gewalttätigkeit
des
Homo
sapiens?
Can
one
missing
gene
to
be
crucial
for
the
pathological
violence
of
Homo
sapiens?
ParaCrawl v7.1
Der
Wille
allein
ist
ausschlaggebend
für
sein
Erdenleben
und
auch
für
sein
ferneres
Los.
The
will
alone
is
decisive
for
his
earth
life
and
also
for
is
further
lot.
ParaCrawl v7.1
Die
sofortige
Analyse
der
gesammelten
sicherheitsrelevanten
Informationen
wird
angesichts
des
Ausmaßes
der
Exposition
für
behördliche
Entscheidungen
ausschlaggebend
sein
und
ebenso
für
den
Schutz
der
Bevölkerung,
welche
geimpft
werden
soll.
Prompt
analysis
of
cumulative
safety
information,
in
light
of
extent
of
exposure,
will
be
crucial
for
regulatory
decisions
and
protection
of
the
population
to
be
vaccinated.
ELRC_2682 v1
Die
unverzügliche
Bewertung
der
kumulativen
Sicherheitsinformation
unter
Berücksichtigung
des
Ausmaßes
der
Exposition
wird
ausschlaggebend
sein
für
behördliche
Entscheidungen
und
für
den
Schutz
der
zu
impfenden
Bevölkerung.
Prompt
analysis
of
cumulative
safety
information,
in
light
of
extent
of
exposure,
will
be
crucial
for
regulatory
decisions
and
protection
of
the
population
to
be
vaccinated.
ELRC_2682 v1
Die
künftigen
Standpunkte
der
Europäischen
Union
bezüglich
der
Sozialfragen,
die
die
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
der
überwältigenden
Mehrheit
der
in
der
EU
ansässigen
Menschen
beeinflussen,
werden
ausschlaggebend
sein
für
die
Akzeptanz
des
europäischen
Integrationsprozesses.
The
EU's
stance
on
social
issues,
which
affect
the
life
and
work
of
the
vast
majority
of
the
EU
population,
will
be
a
vital
factor
in
support
for
the
European
integration
process.
TildeMODEL v2018
Für
diese
Frage
scheint
vielmehr
die
Zeit
ausschlaggebend
zu
sein,
die
für
die
Ausrüstung
sämtlicher
Reisezüge
erforderlich
ist.
The
question
appears
to
be
related
more
to
the
time
required
to
equip
the
whole
of
the
passenger
train
fleet.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
sollten
Wege
für
die
Verbesserung
der
Anpassungsfähigkeit
durch
interne
Flexibilität
suchen,
die
ausschlaggebend
sein
kann
für
die
Verbesserung
von
Produktivität,
Innovation
und
Wettbewerbsfähigkeit
und
somit
zum
Erreichen
der
Ziele
der
Lissabon-Strategie
beitragen
kann.
Member
States
and
the
Commission
should
explore
ways
of
enhancing
adaptability
through
internal
flexibility
which
can
play
a
key
role
in
advancing
productivity,
innovation
and
competitiveness
in
line
with
the
renewed
Lisbon
strategy.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
uns
nämlich
bewusst
sein,
dass
die
jetzigen
Entscheidungen
ganz
besonders
in
diesem
Bereich
ausschlaggebend
sein
werden
für
die
Zukunft
des
Landwirtschafts-
und
Nahrungsmittelsektors
sowie
seiner
Wettbewerbsfähigkeit.
We
must
be
aware
that
the
choices
made
now
on
these
issues
in
particular
will
determine
the
future
of
the
agricultural
and
agri-food
sectors
and
their
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
WSA
muss
mehr
Gewicht
auf
die
Gesundheitsvorbeugung
gelegt
werden,
denn
Pflege
und
Umgebung
des
Tieres
sind
ausschlaggebend
für
sein
gesundes
Aufwachsen
und
tragen
so
zur
Vermeidung
oder
Verminderung
des
Erkrankungsrisikos
bei.
The
ESC
feels
that
the
importance
of
preventive
healthcare
must
be
highlighted
more
clearly,
since
care
for
the
animal
and
an
appropriate
environment
can
produce
healthy
animals,
thus
helping
to
avoid
or
reduce
the
risk
of
disease
outbreaks.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
WSA
muss
mehr
Gewicht
auf
die
Gesundheitsvorbeugung
gelegt
werden,
denn
Pflege
und
Umgebung
des
Tieres
sind
ausschlaggebend
für
sein
gesundes
Aufwachsen
und
tragen
so
zur
Vermeidung
oder
Verminderung
des
Erkrankungsrisikos
bei.
The
ESC
feels
that
the
importance
of
preventive
healthcare
must
be
highlighted
more
clearly,
since
care
for
the
animal
and
an
appropriate
environment
can
produce
healthy
animals,
thus
helping
to
avoid
or
reduce
the
risk
of
disease
outbreaks.
TildeMODEL v2018
Mit
der
erwähnten
Haltbarkeit
soll
nicht
etwa
eine
zahlenmässige
Konstanz
des
Gehaltes
an
Salpetersäure
und
Nitrit
und
noch
weniger
des
Gehaltes
an
anderen
Komponenten
gemeint
sein:
ausschlaggebend
für
die
in
der
Kosmetik
und
der
Klinik
nachgewiesene
Wirkung
ist
primär
die
erfindungsgemässe
Zusammensetzung
in
bezug
auf
Salpetersäure
und
Nitrit.
The
mentioned
stability
does
not
mean
a
numerical
constancy
of
the
nitric
acid
and
nitrate
contents
and
even
less
a
numerical
constancy
of
the
contents
of
other
components:
it
is
primarily
the
range
of
concentration
provided
by
the
invention
with
respect
to
nitric
acid
and
the
nitrite
(NO2-)
which
is
decisive
for
the
beneficial
effects
proved
in
the
field
of
cosmetics
and
in
the
clinics.
EuroPat v2
Investitionen,
die
der
Förderung
auf
diesem
Gebiet
zugute
kommen,
können
somit
ausschlaggebend
sein
für
eine
allgemeine
Verbesserung
auf
dem
Gebiet
der
mittelständischen
Unternehmensführung
in
Europa.
Subsidies
may
on
the
other
hand
lead
to
increased
offerings
:
it
could
be
asked
whether
some
programmes
have
been
built-up
only
because
there
is
money
available
and
not
because
of
an
identified
greater
demand.
EUbookshop v2
Prinzipiell
ist
jedoch
davon
auszugehen,
daß
die
Grundlage
der
in
ihrer
Überzahl
nicht
alkoholhältigen
Getränke
durch
Wasser
gebildet
ist,
und
daß
sie
-
jeweils
alternativ
oder
zusammen
und
jeweils
in
wechselnden
Mengen
-
als
wesentliche
Bestandteile
Coffein,
Mineralsalze,
Lebensmittelsäuren
und
Aromen
sowie
eventuell
Ascorbinsäure
enthalten,
welche
letztere
oft
ganz
ausschlaggebend
sein
können
für
Akzeptanz
oder
Ablehnung
eines
Getränkes,
und
das
nicht
selten
sogar
noch
gesplittert
nach
geschlechtsmäßiger,
altersmäßiger
und/oder
sozialer
Zugehörigkeit
des
Konsumenten.
However,
in
principle,
it
can
be
assumed
that
the
basis
of
these
beverages,
most
of
which
are
non-alcoholic,
is
formed
by
water,
and
that
the
substantial
components
they
contain—alternatively
or
jointly
and
in
varying
quantities—consist
of
caffeine,
mineral
salts,
food
acids
and
aromatic
substances,
and
sometimes
ascorbic
acid,
the
latter
of
which
can
often
be
the
factor
that
determines
the
acceptance
or
non-acceptance
of
a
beverage;
often
this
is
even
determined
by
the
consumer?s
sex,
age
and/or
social
group.
EuroPat v2
Der
Ausschuß
ist
der
Auffassung,
daß
erst
das
Gefährdungspotential
der
transportierten
gefährlichen
Güter
ausschlaggebend
sein
kann
für
die
Benennung
eines
Gefahrgutbeauftragten.
This
Opinion,
adopted
by
a
majority,
with
one
abstention,
was
drawn
up
in
the
light
of
the
paper
produced
by
the
Section
for
Transport
and
Communications,
chaired
by
Mr
Eike
Eulen
(Germany
—
Workers).
EUbookshop v2
Für
andere
Anwendungsfälle
können
geschäftliche
oder
technische
Bedingungen
ausschlaggebend
sein,
für
die
die
zen
Platform
eine
Lösung
sein
kann:
Other
types
of
use
may
be
based
on
specific
business
or
technical
conditions
for
which
the
zen
Platform
can
offer
a
solution:
ParaCrawl v7.1
Die
neuesten
Untersuchungen
der
Wissenschaftler
zeigen,
dass
nicht
nur
das
Gen
an
sich,
sondern
auch
dessen
Regulatoren
ausschlaggebend
sein
können
für
die
Krankheitsentstehung.
The
researchers'
latest
studies
show
that
not
only
the
gene
itself,
but
its
regulators
as
well
can
be
crucial
for
developing
the
disease.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ausgang
kann
ausschlaggebend
sein
für
die
Entscheidung
des
Anmelders,
ob
und
für
welchen
Gegenstand
er
eine
Teilanmeldung
einreicht.
This
outcome
may
be
most
important
for
the
applicant's
decision
whether
to
file
a
divisional
application
and
for
which
subject
matter.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswahlmethode
kann
ausschlaggebend
dafür
sein,
für
wen
die
Ergebnisse
der
Studie
letzten
Endes
relevant
sein
werden.
The
sampling
method
can
affect
to
whom
the
study
results
may
be
relevant.
ParaCrawl v7.1
Ein
Global
Citizen
ist
jemand,
für
den
politische
und
geographische
Grenzen
nicht
ausschlaggebend
für
sein
Selbstverständnis
sind.
A
global
citizen
is
someone
for
whom
political
and
geographical
borders
aren’t
important
for
their
self-image.
ParaCrawl v7.1
Ausschlaggebend
für
sein
großes
Interesse
an
Kunst
und
Kultur
ist,
so
erzählt
Helmut
Schmidt
immer,
seine
Zeit
auf
der
Lichtwarkschule
in
Hamburg-Winterhude.
He
always
credited
his
love
for
art
and
culture,
in
part,
to
his
time
at
the
Lichtwarkschule.
ParaCrawl v7.1
Im
neuen
Jahrtausend
muss
dieses
Bewußtsein
ausschlaggebend
sein
für
das
Programm
des
kirchlichen
Lebens
wie
auch
für
das
jedes
einzelnen
von
uns.
This
awareness
must
determine
the
programme
of
the
Church's
life
and
of
each
of
our
lives
in
the
new
millennium.
ParaCrawl v7.1