Translation of "Ausscheiden eines gesellschafters" in English
Die
zwangsweise
Abtretung
von
Anteilen
und
das
Ausscheiden
eines
Gesellschafters
sollten
möglich
sein
und
ebenso
wie
der
Preis
für
den
Rückkauf
oder
die
Abtretung
von
Wertpapieren
in
den
Satzungen
geregelt
werden.
Forced
divestiture
and
the
removal
of
a
partner
would
be
possible
and
should
be
regulated
by
the
statutes,
as
should
the
repurchase
or
transfer
price
of
securities.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Textpassage
ist
wichtig,
weil
die
LLC
sich
ohne
sie
durch
Tod
oder
eine
andere
Art
des
Ausscheiden
eines
Gesellschafters
aus
dem
Unternehmen
automatisch
auflöst.
Such
text
passages
are
important
because
the
LLC
automatically
will
automatically
dissolve
without
them
as
a
result
of
the
death
or
another
type
of
departure
by
a
partner.
ParaCrawl v7.1
Das
Ausscheiden
eines
Gesellschafters
sowie
die
Fortsetzung
des
Geschäftes
durch
einen
Gesellschafter
müssen
in
das
Handelsregister
eingetragen
werden.
The
departure
of
a
partner
and
the
continuation
of
the
partnership's
affairs
by
one
of
the
partners
must
be
entered
in
the
commercial
register.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Verfahren
betreffend
das
Ausscheiden
eines
Gesellschafters
kann
das
Gericht
auf
Antrag
einer
Partei
bestimmen,
dass
einzelne
oder
alle
mitgliedschaftlichen
Rechte
und
Pflichten
der
betroffenen
Person
ruhen.
In
proceedings
relating
to
the
withdrawal
of
a
company
member,
the
court
may
at
the
request
of
a
party
order
that
individual
or
all
membership
rights
and
obligations
the
person
concerned
be
suspended.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Nach
Ausscheiden
eines
Gesellschafters
sind
derzeit
drei
von
neun
in
der
Satzung
genannten
Aufsichtsratssitzen
nicht
besetzt.
Note:
three
of
nine
board
member
seats
are
currently
not
taken.
5.
Activities
report
of
Kompetenzzentrum
Wasser
Berlin
ParaCrawl v7.1
Dazu
zählen
etwa
die
Machtverhältnisse
zwischen
Geschäftsführung
und
Gesellschaftern
sowie
den
Gesellschaftern
untereinander,
die
institutionelle
Einbindung
von
ggf.
auch
fremdem
Know-how
(Beirat,
Aufsichtsrat),
die
Frage
der
Möglichkeit
der
Übertragbarkeit
eines
Gesellschaftsanteils,
die
Dauer
und
Kündbarkeit
der
Gesellschaft,
die
Abfindung
bei
Ausscheiden
eines
Gesellschafters,
die
Nachfolgeregelung
etc.
Kurzum:
Viele
Fragen
müssen
geklärt
werden,
um
vom
Standard-
zum
Maßvertrag
zu
kommen,
der
Ihren
Anforderungen
entspricht.
They
include:
the
balance
of
power
between
executive
board
and
shareholders
as
well
as
among
shareholders
themselves;
the
institutional
integration
of
possibly
external
knowledge
(advisory
board,
supervisory
board);
the
question
regarding
the
possibility
of
transferring
a
company’s
share;
the
duration
and
terminability
of
the
company;
and
compensation
when
a
shareholder
withdraws
(succession
plan,
etc.).
Many
issues
have
to
be
addressed
in
order
to
get
from
a
standard
contract
to
a
personalised
contract
that
meets
all
the
requirements
of
your
company
or
business.
ParaCrawl v7.1
Daraus
folgt,
daß
man
auf
den
ersten
Blick
nicht
den
Schluß
ziehen
kann,
daß
das
Ausscheiden
eines
oder
mehrerer
Gesellschafter
der
Kali-Export
zwangsläufig
zu
deren
Auflösung
führt,
da
die
anderen
Gesellschafter
die
Möglichkeit
haben,
ihre
Fortführung
zu
beschließen.
Subject
to
the
findings
which
are
for
the
national
court
to
make
according
to
the
criteria
laid
down
in
this
Opinion,
the
clause
contained
in
the
rules
of
a
cooperative
agricultural
society
which
makes
joint
purchases
of
raw
products
for
agricultural
purposes,
by
virtue
of
which
may
be
excluded
members
of
the
society
who,
in
view
of
the
purchase
of
the
products
in
question,
belong
for
any
length
of
time
to
organizations
which
compete
with
the
cooperative,
does
not
have
as
its
object
or
effect
the
prevention
restriction
or
distortion
of
competition
within
the
meaning
of
Article
85(1)
of
the
Treaty.
EUbookshop v2