Übersetzung für "Ausscheiden eines gesellschafters" in Englisch

Die zwangsweise Abtretung von Anteilen und das Ausscheiden eines Gesellschafters sollten möglich sein und ebenso wie der Preis für den Rückkauf oder die Abtretung von Wertpapieren in den Satzungen geregelt werden.
Forced divestiture and the removal of a partner would be possible and should be regulated by the statutes, as should the repurchase or transfer price of securities.
TildeMODEL v2018

Eine solche Textpassage ist wichtig, weil die LLC sich ohne sie durch Tod oder eine andere Art des Ausscheiden eines Gesellschafters aus dem Unternehmen automatisch auflöst.
Such text passages are important because the LLC automatically will automatically dissolve without them as a result of the death or another type of departure by a partner.
ParaCrawl v7.1

Das Ausscheiden eines Gesellschafters sowie die Fortsetzung des Geschäftes durch einen Gesellschafter müssen in das Handelsregister eingetragen werden.
The departure of a partner and the continuation of the partnership's affairs by one of the partners must be entered in the commercial register.
ParaCrawl v7.1

In einem Verfahren betreffend das Ausscheiden eines Gesellschafters kann das Gericht auf Antrag einer Partei bestimmen, dass einzelne oder alle mitgliedschaftlichen Rechte und Pflichten der betroffenen Person ruhen.
In proceedings relating to the withdrawal of a company member, the court may at the request of a party order that individual or all membership rights and obligations the person concerned be suspended.
ParaCrawl v7.1

Hinweis: Nach Ausscheiden eines Gesellschafters sind derzeit drei von neun in der Satzung genannten Aufsichtsratssitzen nicht besetzt.
Note: three of nine board member seats are currently not taken. 5. Activities report of Kompetenzzentrum Wasser Berlin
ParaCrawl v7.1

Dazu zählen etwa die Machtverhältnisse zwischen Geschäftsführung und Gesellschaftern sowie den Gesellschaftern untereinander, die institutionelle Einbindung von ggf. auch fremdem Know-how (Beirat, Aufsichtsrat), die Frage der Möglichkeit der Übertragbarkeit eines Gesellschaftsanteils, die Dauer und Kündbarkeit der Gesellschaft, die Abfindung bei Ausscheiden eines Gesellschafters, die Nachfolgeregelung etc. Kurzum: Viele Fragen müssen geklärt werden, um vom Standard- zum Maßvertrag zu kommen, der Ihren Anforderungen entspricht.
They include: the balance of power between executive board and shareholders as well as among shareholders themselves; the institutional integration of possibly external knowledge (advisory board, supervisory board); the question regarding the possibility of transferring a company’s share; the duration and terminability of the company; and compensation when a shareholder withdraws (succession plan, etc.). Many issues have to be addressed in order to get from a standard contract to a personalised contract that meets all the requirements of your company or business.
ParaCrawl v7.1

Daraus folgt, daß man auf den ersten Blick nicht den Schluß ziehen kann, daß das Ausscheiden eines oder mehrerer Gesellschafter der Kali-Export zwangsläufig zu deren Auflösung führt, da die anderen Gesellschafter die Möglichkeit haben, ihre Fortführung zu beschließen.
Subject to the findings which are for the national court to make according to the criteria laid down in this Opinion, the clause contained in the rules of a cooperative agricultural society which makes joint purchases of raw products for agricultural purposes, by virtue of which may be excluded members of the society who, in view of the purchase of the products in question, belong for any length of time to organizations which compete with the cooperative, does not have as its object or effect the prevention restriction or distortion of competition within the meaning of Article 85(1) of the Treaty.
EUbookshop v2