Translation of "Aussage untermauern" in English

Hoffentlich finden wir ein paar Beweise, um Aubrey James Aussage zu untermauern.
Hopefully, we can find some evidence to corroborate Aubrey James' testimony.
OpenSubtitles v2018

Können Sie diese Aussage mit Beweisen untermauern?
Wait, what evidence do you have to back up this view?
OpenSubtitles v2018

Da die argentinische Regierung keine weitere Begründung vorlegte, um diese Aussage zu untermauern, wies die Kommission dieses Vorbringen zurück.
As shown in Table 2, the Argentinian biodiesel industry was initially set up as an export-oriented industry, where especially in the first years almost all the production of biodiesel was exported and entered its largest export markets under the Generalised System of Preferences with a zero tariff.
DGT v2019

Polen berief sich auf die Entscheidung der Kommission vom 6. November 2008 über die staatliche Beihilfe Polens für die Gdingener Werft [8], um seine Aussage zu untermauern, dass auf der Grundlage der nationalen Rechtsordnung entschieden werden muss, ob das fragliche Dokument das Anrecht auf eine Beihilfe begründet.
Poland referred to the Commission decision of 6 November 2008 concerning the Gdynia shipyard [8] in support of its claim that the domestic legal order must be applied to determine whether the document in question conferred the right to aid.
DGT v2019

Die Kommission stellt ferner fest, dass die Rolandwerft, um ihre Aussage zu untermauern, dass keine Kapazitätserweiterung angestrebt wird, angeboten hat, sich zu verpflichten, die Nutzung des neuen Kais für den Zeitraum von fünf Jahren nicht zu erweitern.
The Commission further notes that, in support of its statement that no capacity increase was being sought, Rolandwerft has offered to undertake not to step up use of the new quay for a period of five years.
DGT v2019

Um diese Aussage zu untermauern, führt Michel LEBRUN ein Gespräch mit dem derzeitigen Berichterstatter des EP zum Haushalt 2012 an, der über den Umfang dieser Zusammenarbeit überrascht war.
To lend support to his view, Mr Lebrun informed members of a discussion held with the 2012 Budget's current rapporteur who had been surprised at the extent of cooperation.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieses Artikels wäre es langweilig, auf konkrete Fälle aus der Vergangenheit zurückzukommen, um diese Aussage zu untermauern.
In the context of this article, it would be boring to go back over concrete cases from the past to demonstrate this statement.
ParaCrawl v7.1

Wenn Du einen Blick auf die nachfolgende Grafik wirfst, siehst Du einige erstaunliche Statistiken, die diese Aussage untermauern.
If you take a look at the graphic below, you'll see some amazing stats that back up that statement
ParaCrawl v7.1

Die Literatur ist voller Aussagen und schwer verständlicher Computerprogramme, die behaupten, dass natürliche Selektion praktisch Wunder vollbringen kann.3-5 Aber nach 25 Jahren bin ich immer noch auf der Suche nach einer Analogie oder einem Computerprogramm, das die biologische Relevanz einer solchen Aussage untermauern kann.
49). The literature is full of statements and abstruse computer programs claiming natural selection can perform near miracles.3–5 But after 25 years of searching, I have yet to find an analogy or computer model backing up this claim which has any biological relevance.
ParaCrawl v7.1

Zabows Stellungnahme sollte die Aussage des Künstlers untermauern, er habe zu viel getrunken und könne sich an die Ereignisse um die Zeit von Kumals Tod nicht erinnern.
Zabow's statement was meant to lend credence to the artist's claim that he drank too much and could not remember events around the period of Kumalo's death.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits in dem persönlichen Erklärung Beispiel festgestellt,, Sie müssen Ihren Fokus halten auf Ihre Rechtfertigungen über die gesamte persönliche Aussage untermauern, es sei denn, Sie haben beschlossen, jemanden zu bezahlen, Ihr Papier zu schreiben.
As noted previously in the personal statement example, you must maintain your focus upon substantiating your justifications throughout the entire personal statement, unless you have decided to pay someone to write your paper.
ParaCrawl v7.1

Ab 1802 werden bei der Säkularisation zahlreiche Kirchen und Klöster geschleift, ab der Jahrhundertmitte die rheinseitige und ab 1881 auch die landseitige Stadtmauer. Trotz des Verlusts dieser großen Zahl von identifizierbaren Punkten wird hier der Versuch unternommen, die seit jeher stets wiederholte, aber unbelegte Aussage zu untermauern, Reinhardts Plan sei der erste auf genauer Vermessung basierende Kölner Stadtplan gewesen.
In the wake of the secularization beginning in 1802, numerous churches and cloisters were razed. During the middle of the 19thcentury the city walls were destroyed along the Rhine River, and from 1881 on also those on the other side of Cologne. Despite the loss of this large number of identifiable objects, a successful attempt is made to confirm the repeatedly stated but never substantiated claim that Reinhardt's plan was the first town map of Cologne based on precise surveys.
ParaCrawl v7.1

Da ist eine Person, die meine Aussagen untermauern kann.
There is one person there who can substantiate every allegation I've made.
OpenSubtitles v2018

Wir lassen ihn aussagen und untermauern die Aussage.
We'll get a statement and corroborate it...
OpenSubtitles v2018

Inzwischen haben die Eltern ausreichend Indizien gesammelt, die die Aussagen ihrer Kinder untermauern.
In the meantime the parents have collected sufficient indications that support the statements of their children.
ParaCrawl v7.1

Gedruckte Aussagen nicht untermauern Emotionen und gesten, allerdings, es ist das beste, da weniger Schwierigkeiten auftreten.
Printed statements don't back up the emotions and gestures, however, it's for the best, as less complications may occur.
ParaCrawl v7.1

Da gibt es keine Fakten, die diese Aussagen untermauern würden, es sind diejenigen die eure Regierungen kontrollieren, die entscheiden, was euch gesagt wird. Sie versuchen euch dauernd in Angst und Schrecken zu halten, vor einem Angriff auf euer Land. Jeden Tag wird euch das aufgezwungen, durch Fernsehen und Zeitungen, es gibt dort keine Ehrlichkeit, sie tun lediglich das, was von ihnen verlangt wird.
There are no facts to support what they say, it is those who control your Governments who decide what you are told, they try to keep you in a constant state of Fear and Anxiety about an attack on your Country. Every day this is forced on you through TV and Newspapers, there is no honesty, they just do as they are told.
ParaCrawl v7.1