Translation of "Aussage untermauern" in English
Hoffentlich
finden
wir
ein
paar
Beweise,
um
Aubrey
James
Aussage
zu
untermauern.
Hopefully,
we
can
find
some
evidence
to
corroborate
Aubrey
James'
testimony.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
diese
Aussage
mit
Beweisen
untermauern?
Wait,
what
evidence
do
you
have
to
back
up
this
view?
OpenSubtitles v2018
Da
die
argentinische
Regierung
keine
weitere
Begründung
vorlegte,
um
diese
Aussage
zu
untermauern,
wies
die
Kommission
dieses
Vorbringen
zurück.
As
shown
in
Table
2,
the
Argentinian
biodiesel
industry
was
initially
set
up
as
an
export-oriented
industry,
where
especially
in
the
first
years
almost
all
the
production
of
biodiesel
was
exported
and
entered
its
largest
export
markets
under
the
Generalised
System
of
Preferences
with
a
zero
tariff.
DGT v2019
Polen
berief
sich
auf
die
Entscheidung
der
Kommission
vom
6.
November
2008
über
die
staatliche
Beihilfe
Polens
für
die
Gdingener
Werft
[8],
um
seine
Aussage
zu
untermauern,
dass
auf
der
Grundlage
der
nationalen
Rechtsordnung
entschieden
werden
muss,
ob
das
fragliche
Dokument
das
Anrecht
auf
eine
Beihilfe
begründet.
Poland
referred
to
the
Commission
decision
of
6
November
2008
concerning
the
Gdynia
shipyard
[8]
in
support
of
its
claim
that
the
domestic
legal
order
must
be
applied
to
determine
whether
the
document
in
question
conferred
the
right
to
aid.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
ferner
fest,
dass
die
Rolandwerft,
um
ihre
Aussage
zu
untermauern,
dass
keine
Kapazitätserweiterung
angestrebt
wird,
angeboten
hat,
sich
zu
verpflichten,
die
Nutzung
des
neuen
Kais
für
den
Zeitraum
von
fünf
Jahren
nicht
zu
erweitern.
The
Commission
further
notes
that,
in
support
of
its
statement
that
no
capacity
increase
was
being
sought,
Rolandwerft
has
offered
to
undertake
not
to
step
up
use
of
the
new
quay
for
a
period
of
five
years.
DGT v2019
Um
diese
Aussage
zu
untermauern,
führt
Michel
LEBRUN
ein
Gespräch
mit
dem
derzeitigen
Berichterstatter
des
EP
zum
Haushalt
2012
an,
der
über
den
Umfang
dieser
Zusammenarbeit
überrascht
war.
To
lend
support
to
his
view,
Mr
Lebrun
informed
members
of
a
discussion
held
with
the
2012
Budget's
current
rapporteur
who
had
been
surprised
at
the
extent
of
cooperation.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
dieses
Artikels
wäre
es
langweilig,
auf
konkrete
Fälle
aus
der
Vergangenheit
zurückzukommen,
um
diese
Aussage
zu
untermauern.
In
the
context
of
this
article,
it
would
be
boring
to
go
back
over
concrete
cases
from
the
past
to
demonstrate
this
statement.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Du
einen
Blick
auf
die
nachfolgende
Grafik
wirfst,
siehst
Du
einige
erstaunliche
Statistiken,
die
diese
Aussage
untermauern.
If
you
take
a
look
at
the
graphic
below,
you'll
see
some
amazing
stats
that
back
up
that
statement
–
ParaCrawl v7.1
Die
Literatur
ist
voller
Aussagen
und
schwer
verständlicher
Computerprogramme,
die
behaupten,
dass
natürliche
Selektion
praktisch
Wunder
vollbringen
kann.3-5
Aber
nach
25
Jahren
bin
ich
immer
noch
auf
der
Suche
nach
einer
Analogie
oder
einem
Computerprogramm,
das
die
biologische
Relevanz
einer
solchen
Aussage
untermauern
kann.
49).
The
literature
is
full
of
statements
and
abstruse
computer
programs
claiming
natural
selection
can
perform
near
miracles.3–5
But
after
25
years
of
searching,
I
have
yet
to
find
an
analogy
or
computer
model
backing
up
this
claim
which
has
any
biological
relevance.
ParaCrawl v7.1
Zabows
Stellungnahme
sollte
die
Aussage
des
Künstlers
untermauern,
er
habe
zu
viel
getrunken
und
könne
sich
an
die
Ereignisse
um
die
Zeit
von
Kumals
Tod
nicht
erinnern.
Zabow's
statement
was
meant
to
lend
credence
to
the
artist's
claim
that
he
drank
too
much
and
could
not
remember
events
around
the
period
of
Kumalo's
death.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
in
dem
persönlichen
Erklärung
Beispiel
festgestellt,,
Sie
müssen
Ihren
Fokus
halten
auf
Ihre
Rechtfertigungen
über
die
gesamte
persönliche
Aussage
untermauern,
es
sei
denn,
Sie
haben
beschlossen,
jemanden
zu
bezahlen,
Ihr
Papier
zu
schreiben.
As
noted
previously
in
the
personal
statement
example,
you
must
maintain
your
focus
upon
substantiating
your
justifications
throughout
the
entire
personal
statement,
unless
you
have
decided
to
pay
someone
to
write
your
paper.
ParaCrawl v7.1
Ab
1802
werden
bei
der
Säkularisation
zahlreiche
Kirchen
und
Klöster
geschleift,
ab
der
Jahrhundertmitte
die
rheinseitige
und
ab
1881
auch
die
landseitige
Stadtmauer.
Trotz
des
Verlusts
dieser
großen
Zahl
von
identifizierbaren
Punkten
wird
hier
der
Versuch
unternommen,
die
seit
jeher
stets
wiederholte,
aber
unbelegte
Aussage
zu
untermauern,
Reinhardts
Plan
sei
der
erste
auf
genauer
Vermessung
basierende
Kölner
Stadtplan
gewesen.
In
the
wake
of
the
secularization
beginning
in
1802,
numerous
churches
and
cloisters
were
razed.
During
the
middle
of
the
19thcentury
the
city
walls
were
destroyed
along
the
Rhine
River,
and
from
1881
on
also
those
on
the
other
side
of
Cologne.
Despite
the
loss
of
this
large
number
of
identifiable
objects,
a
successful
attempt
is
made
to
confirm
the
repeatedly
stated
but
never
substantiated
claim
that
Reinhardt's
plan
was
the
first
town
map
of
Cologne
based
on
precise
surveys.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
eine
Person,
die
meine
Aussagen
untermauern
kann.
There
is
one
person
there
who
can
substantiate
every
allegation
I've
made.
OpenSubtitles v2018
Wir
lassen
ihn
aussagen
und
untermauern
die
Aussage.
We'll
get
a
statement
and
corroborate
it...
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
haben
die
Eltern
ausreichend
Indizien
gesammelt,
die
die
Aussagen
ihrer
Kinder
untermauern.
In
the
meantime
the
parents
have
collected
sufficient
indications
that
support
the
statements
of
their
children.
ParaCrawl v7.1
Gedruckte
Aussagen
nicht
untermauern
Emotionen
und
gesten,
allerdings,
es
ist
das
beste,
da
weniger
Schwierigkeiten
auftreten.
Printed
statements
don't
back
up
the
emotions
and
gestures,
however,
it's
for
the
best,
as
less
complications
may
occur.
ParaCrawl v7.1
Da
gibt
es
keine
Fakten,
die
diese
Aussagen
untermauern
würden,
es
sind
diejenigen
die
eure
Regierungen
kontrollieren,
die
entscheiden,
was
euch
gesagt
wird.
Sie
versuchen
euch
dauernd
in
Angst
und
Schrecken
zu
halten,
vor
einem
Angriff
auf
euer
Land.
Jeden
Tag
wird
euch
das
aufgezwungen,
durch
Fernsehen
und
Zeitungen,
es
gibt
dort
keine
Ehrlichkeit,
sie
tun
lediglich
das,
was
von
ihnen
verlangt
wird.
There
are
no
facts
to
support
what
they
say,
it
is
those
who
control
your
Governments
who
decide
what
you
are
told,
they
try
to
keep
you
in
a
constant
state
of
Fear
and
Anxiety
about
an
attack
on
your
Country.
Every
day
this
is
forced
on
you
through
TV
and
Newspapers,
there
is
no
honesty,
they
just
do
as
they
are
told.
ParaCrawl v7.1