Translation of "Ausreichend rechnung tragen" in English

Nach Ansicht der belgischen Regierung zeigen die vorstehenden Zahlen, dass zwar die anderen Pauschalbesteuerungsregelungen degressiv sind, was die Tonnage der Schiffe angeht, jedoch den Großschiffen nicht ausreichend Rechnung tragen.
According to the Belgian authorities, the above figures bear out the view that the other flat-rate taxation schemes, although they have a digressive rate based on ships' tonnage, do not sufficiently take account of large ships.
DGT v2019

Sie ist ferner der Auffassung, dass jede Verfassung auf der breiten Zustimmung der Bevölkerung beruhen und der Pluralität und Vielfalt jeder Nation ausreichend Rechnung tragen muss.
It also believes that each constitution should be based on a broad popular consensus and adequately reflect the plurality and diversity of each nation.
Europarl v8

Das erste bestand darin, dass sämtliche Prozesse vom Typ Oslo, Taba und Genf nach Ansicht vieler Israelis und auch Ariel Sharons den Sicherheitserfordernissen Israels nicht ausreichend Rechnung tragen.
The first is that in the eyes of many Israelis and of Ariel Sharon, all processes of the Oslo, Taba or Geneva kind fail to take adequate account of the imperative of Israeli security.
Europarl v8

Während diese Thematik weiter geprüft wird, empfahl der PRAC als vorläufige Maßnahme eine Aktualisierung des Dosierungsabschnittes und der Warnhinweise, um der Tatsache ausreichend Rechnung zu tragen, dass die Behandlung nicht bei Patienten mit systemischen Infektionen einzuleiten ist, dass Patienten auf Atemwegssymptome überwacht werden sollten und dass ihnen eine prophylaktische Behandlung gegen Pneumocystis-jirovecii-Pneumonie zu verabreichen ist.
Whilst the matter is being further reviewed, the PRAC recommended as a provisional measure an update of the posology and warnings to take due account that treatment should not be initiated in patients with systemic infections, patients should be monitored for respiratory symptoms and be administered Pneumocystis jirovecii pneumonia prophylaxis.
ELRC_2682 v1

Der CHMP empfahl daher Änderungen an den Produktinformationen, um der Unsicherheit bezüglich der Frage, ob eine Einzelgabe für jede in Betracht kommende Episode ausreichend ist, Rechnung zu tragen, um zu empfehlen, dass Patienten zwei Pens verschrieben werden, die sie jederzeit bei sich tragen sollten, um eine Empfehlung aufzunehmen, dass unmittelbare Angehörige von Patienten in der Verwendung des AAI geschult werden sollten und um Informationen über die Nadellänge aufzunehmen.
The CHMP therefore recommended amendments to the product information, in order to reflect the uncertainties in whether a single administration would suffice for any given episode and advise that patients are prescribed two pens which they should carry at all times, to include a recommendation for immediate associates of patients to be trained to use the AAI and to include information on the needle length.
ELRC_2682 v1

Außerdem zeigt es sich, dass einige Gemeinschaftspolitiken den Besonderheiten der Gebiete in äußerster Randlage nicht ausreichend Rechnung tragen.
It also appears that some Community policies do not take adequate account of the special features of these regions.
TildeMODEL v2018

Bislang fehlt es allerdings in der Europäischen Union weitgehend an erprobten und erfolgreichen Kon­zepten, welche einerseits der Vielfalt der Immigranten ausreichend Rechnung tragen und ihre spezifi­schen Fähigkeiten berücksichtigen und erhalten, andererseits aber auch die für eine erfolgreiche Inte­gration in Gesellschaft und Arbeitsmärkte notwendigen Kenntnisse und Fähigkeiten in ausreichendem Maße vermitteln und schließlich auch noch die Kommunikation und das gegenseitige Verständnis, die Toleranz sowie die Kooperation zwischen EU-Bürgern und Immigranten nachhaltig fördern.
Until now, however, there has been a dearth of proven, effective approaches that take sufficient account of the diversity of immigrants and that recognise and cultivate their particular skills, while also adequately transmitting the knowledge and skills needed for effective social and labour market integration and promoting lasting communication and mutual understanding, tolerance and cooperation between EU citizens and immigrants.
TildeMODEL v2018

Der Ansatz auf Gemeinschaftsebene findet breite Zustimmung, sofern die Maßnahmen den unterschiedlichen Strukturen von Häfen und in Häfen (auf organisatorischer Ebene, in Bezug auf die Gefahrenstufe) ausreichend Rechnung tragen.
There is wide acknowledgement for a Community approach, provided that the measures sufficiently take into account the various structures of and in ports (on organisational level, in terms of risk level).
TildeMODEL v2018

Das CSPP sollte den Grundsatz einer offenen Marktwirtschaft mit freiem Wettbewerb achten und dabei der Marktpreisbildung und dem Funktionieren der Märkte ausreichend Rechnung tragen.
These safeguards should also ensure that related financial risks are taken into account in the CSPP's design and should reflect risk management perspectives.
DGT v2019

Da nicht unbedingt zu erwarten ist, daß die Mitgliedstaaten dieser Lage durch intensive Sprachschulung ausreichend Rechnung tragen, wäre zu überlegen, daß die Europäische Gemeinschaft durch die Kommission geeignete Sprachschulungsmaßnahmen organisiert.
As Member States cannot necessarily be expected to take account of this by intensive language training, one possibility would be for the EEC to set up suitable language-training measures via the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Harmonisierung der Methode(n), die den sektoralen Unterschieden ausreichend Rechnung tragen, wird schlussendlich zum erforderlichen Vergleichbarkeitsgrad führen.
The harmonisation framework of the method(s), which sufficiently reflects sectoral specificities, will ultimately lead to the required level of comparability.
TildeMODEL v2018

Die Ziele des Vorschlags können von den Mitgliedstaaten allein nicht ausreichend verwirklicht werden, weil die einzelstaatlichen Programme der zunehmenden Globalisierung des Umfelds von FuE betreibenden KMU in der Regel nicht ausreichend Rechnung tragen.
The objectives of the proposal cannot be sufficiently achieved by the Member States as national programmes usually do not sufficiently address the globalising environment of R & D performing SMEs.
TildeMODEL v2018

Im ersten Fall ist es wichtig, dass die Unterbringungs- und Haltungsbedingungen sowohl der Gesundheit und dem Wohlbefinden der Tiere ausreichend Rechnung tragen als auch zuverlässige Informationen liefern, die sich auf kommerzielle Betriebe übertragen lassen.
In the former case, it is important that the housing and management conditions, whilst taking due account of animal health and welfare, produce information which can be reliably applied to commercial farm conditions.
DGT v2019

Um den Besonderheiten der einzelstaatlichen Märkte ausreichend Rechnung tragen zu können, sollte sie gemäß dem Subsidiaritätsprinzip auf nationaler Ebene geregelt werden.
In order to take account of the specific characteristics of national markets, arrangments in respect of dual display should be determined at national level, in accordance with the principle of subsidiarity.
TildeMODEL v2018

Der Rechnungshof beanstandet, daß die EU-Programme zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit der Industrie der Kohäsion nicht ausreichend Rechnung tragen.
The Court claims that the EU's programmes for boosting industrial competitiveness fail to take cohesion adequately into account.
TildeMODEL v2018

Ich weiß, daß das von Ihnen kritisiert wurde, will aber ausdrücklich darauf hinweisen, daß diese sehr wohl den früher vom Europäischen Parlament aufgestellten Grundsätzen entsprachen und daß wir in der Mehrheit der Fälle die Vorschläge der Kommission geändert haben bzw. ändern werden, um Ihren Auffassungen noch ausreichend Rechnung tragen zu können.
I know you criticized that, but let me make it clear that they fully complied with the principles established earlier by the European Parliament and that in the majority of cases we amended or will amend the Commission proposals in order to take adequate account of your views.
EUbookshop v2

Ich befürchte, daß eine solche zentral geführte Organisation den regionalen Bedürfnissen und Problemlösungen nicht ausreichend Rechnung tragen kann.
Although these rules do not discriminate on grounds of nationality they are an obstruction to free choice of shipping and no longer meet today's logistic requirements.
EUbookshop v2

Bei der dimensionsmäßigen Auslegung der Hüllenform ist der Tatsache ausreichend Rechnung zu tragen, daß die auf die vorgefertigte Welle aufgepreßten Nocken-Grünlinge während der anschließenden Sinterung um weitere 15 - 20 % ihres Volumens schrumpfen.
When designing and dimensioning the jacket mold, adequate attention must paid to the fact that the cam blanks compressed onto the prefabricated shaft shrink about 15-20% in volume during the subsequent sintering.
EuroPat v2

Der Bedarf eines weiteren Friedhofs ergab sich aus dem Umstand, dass das Gelände des ersten Friedhofs der Stadt – des etwa einen Block weiter östlich liegenden King’s Chapel Burying Ground – nicht mehr ausreichte, um der wachsenden Bevölkerung in Boston ausreichend Rechnung zu tragen.
The need for the site arose because the land set aside for the city's first cemetery—King's Chapel Burying Ground, located a block east—was insufficient to meet the city's growing population.
WikiMatrix v1

Ebenso ist es natürlich möglich, Schabelippen in unterschiedlicher Stellung miteinander an einem Träger zu kombinieren, um unterschiedlichen Betriebszuständen und Konstruktionsdetails der verschiedenen Kabinenformen ausreichend Rechnung tragen zu können.
It is, of course, likewise possible to combine scraping lips in different positions with one another on one carrier, to make it possible sufficiently to take into account different operating states and constructional details of the various booth forms.
EuroPat v2