Translation of "In rechnung tragen" in English

Deshalb muss das Europäische Parlament dieser Tatsache in seiner Haushaltsstrategie Rechnung tragen.
The European Parliament must therefore adapt its budget strategy to this fact.
Europarl v8

Die Europäische Nachbarschaftspolitik sollte den Bestrebungen der Gesellschaften in diesen Ländern Rechnung tragen.
The European neighbourhood policy should take into account the aspirations of societies in those countries.
Europarl v8

Das Biokraft- und Brennstoffprogramm sollte den voraussichtlichen Entwicklungen in diesen Bereichen Rechnung tragen.
The programme for biofuels should take account of the likely pace of these other developments.
TildeMODEL v2018

Außerdem wird sie dieser Empfehlung in ihrer Informationsstrategie Rechnung tragen.
Lastly, it will follow this recommendation in its information strategy.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Regulierungsbehörden sollten etwaigen Stellungnahmen der Behörde in solchen Fällen Rechnung tragen.
National regulatory authorities should therefore take account of any opinions of the Authority in such cases.
TildeMODEL v2018

Diesen Aspekten sollten Familienbetriebe in ihrer Entwicklungsstrategie Rechnung tragen.
Family businesses should take these aspects into account in their development strategies.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Regulierungsbehörden sollten etwaigen Stellungnahmen des GEREK in solchen Fällen Rechnung tragen.
National regulatory authorities should therefore take account of any opinions of BEREC in such cases.
DGT v2019

Die Mandate der zuständigen Behörden sollten der Gemeinschaftsdimension in geeigneter Form Rechnung tragen.
The mandates of competent authorities should take into account, in an appropriate way, the Community dimension.
DGT v2019

Die Fischerei- und die Umweltpolitik muss dieser Abhängigkeit in vollem Umfang Rechnung tragen.
It is important to ensure that fisheries and environmental policies take full account of such dependency.
TildeMODEL v2018

Diesem Erfordernis muß der Aktionsplan in konstruktiver Weise Rechnung tragen.
The action programme will have to take account of this principle in a constructive manner.
TildeMODEL v2018

Diesen Besorgnissen müssen die öffentlichen Behörden bei Grundsatzentscheidungen in diesem Bereich Rechnung tragen.
Public authorities at large have to take into consideration concerns about the conditions under which fundamental choices are made in this field.
TildeMODEL v2018

Drittens müssen wir dem Bedarf an Fremdsprachenkenntnissen in der Wirtschaft Rechnung tragen.
Third, we have to consider the language needs of business.
TildeMODEL v2018

Schließlich sollte man auch den regionalen Unterschieden in der Gemeinschaft Rechnung tragen können.
It should also be possible to take account of regional differences in the Community.
TildeMODEL v2018

Auch die Kommission wird dem künftig in ihren Haushaltsvorschlägen Rechnung tragen müssen.
The Commission must also give this careful consideration when drawing up future budgetary proposals.
EUbookshop v2

Es wäre angebracht, diesen Be stimmungen in Zukunft Rechnung zu tragen.
Mr President, in view of the late hour and as answers have not been given to various questions, I would propose that a list be made of them and that we give
EUbookshop v2

Die Struktur des neuen Vierjahresprogramms wird diesem Bestreben auch in Zukunft Rechnung tragen.
The structure of the new four-year programme will continue to support that contribution.
EUbookshop v2

Internationale Klimaverhandlungen müssen diesem Zusammenhang in vollem Umfang Rechnung tragen.
International climate negotiations need to take full account of this link.
EUbookshop v2

Auch die Sozialgesetze müssen den veränderten Verhältnissen in einer Ehe Rechnung tragen.
The scheme seems to have origin ated with the idea of the Dublin-Belfast gas pipeline, and that in itself was a good idea.
EUbookshop v2

Leider veröffentlichte Ratings sind die nicht in Rechnung zu tragen.
Unfortunately, the published ratings do not take into account.
ParaCrawl v7.1

Allen diesen Aspekten wird eine MSP in Zukunft Rechnung tragen müssen.
All these aspects must be considered in marine spatial planning in future.
ParaCrawl v7.1

Diesen Bedingungen sollte auch der Implementierungsprozess einer Qualitätsregulierung in Deutschland Rechnung tragen.
The implementation process of a quality regulation in Germany should take these preconditions into account.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Stiftung für Berufsbildung muß den Bedürfnissen der MEDA-Staaten in ausreichendem Maße Rechnung tragen.
The European Training Foundation must prepare adequately for covering MEDA countries.
Europarl v8

Außerdem sollten die Abkommen den sehr unterschiedlichen Rahmenbedingungen der Fischwirtschaft in Entwicklungsländern Rechnung tragen.
Moreover these Agreements should take into account the diversity which characterises the situation of the fishing industries in developing countries.
TildeMODEL v2018

Dabei wird sie der Situation risikoarmer Wertpapierhäuser, einschließlich Anlageberater, in vollem Umfang Rechnung tragen.
In so doing, the Commission will have full regard to the situation of low risk investment firms, including investment advisors.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte den spezifischen Eigenheiten des monisti­schen bzw. dualistischen Systems in stärkerem Maße Rechnung tragen.
Indeed, the Commission should take better account of the specific characteristics of one-tier and two-tier systems.
TildeMODEL v2018

Diese Grundsätze sollten der Unterschiedlichkeit der Wirtschaftspolitik und der Wirtschaftslage in den Mitgliedstaaten Rechnung tragen.
They should take into account the diversity of economic policies and situation in member states.
TildeMODEL v2018

Diesen Besorgnissen müssen die öffentlichen Behörden im weitesten Sinn bei Grundsatzentscheidungen in diesem Bereich Rechnung tragen.
Public authorities at large have to take on board concerns about the conditions under which fundamental choices are made in this field.
TildeMODEL v2018

Eine derartige Entscheidung muss aber auch den wirtschaftlichen Konsequenzen zu Hause in vollem Umfang Rechnung tragen.
In addition, such a decision also needs to be taken in full consciousness of the economic consequences at home.
TildeMODEL v2018