Translation of "Ausnahme bleiben" in English
Das
sollte
auch
die
Ausnahme
bleiben
und
nicht
zur
Regel
werden.
It
should
remain
an
exception
and
not
become
the
rule.
Europarl v8
Die
Gemeinschaftsmethode
muss
weiterhin
die
Regel
und
die
zwischenstaatliche
Methode
die
Ausnahme
bleiben.
The
Community
method
must
remain
the
rule
and
the
intergovernmental
method
the
exception.
Europarl v8
Dies
widerspricht
allen
in
letzter
Zeit
eingenommenen
Standpunkten
und
muss
die
Ausnahme
bleiben.
This
goes
against
all
the
positions
recently
adopted
and
must
remain
the
exception.
Europarl v8
Aber
das
sollte
eine
Ausnahme
bleiben.
This
should
be
an
exception,
though.
Europarl v8
Das
darf
nicht
länger
die
Ausnahme
bleiben,
sondern
muss
zur
Regel
werden.
This
should
become
the
rule
rather
than
the
exception.
Europarl v8
Atypische
Verträge
sollten
nicht
zur
Regel
werden,
sondern
die
Ausnahme
bleiben.
Atypical
contracts
should
be
the
exception
rather
than
becoming
the
rule.
TildeMODEL v2018
Der
Rückgriff
auf
den
ordre
public
muss
die
Ausnahme
bleiben.
Recourse
to
public
policy
must
occur
in
exceptional
circumstances
only.
TildeMODEL v2018
Die
kulturelle
Ausnahme
muss
erhalten
bleiben,
da
sie
europäische
Vielfalt
sichert.
The
"cultural
exception"
should
be
preserved,
since
it
reflects
European
diversity.
TildeMODEL v2018
Die
kulturelle
Ausnahme
muss
erhalten
bleiben,
da
sie
europäische
Vielfalt
sichert.
The
"cultural
exception"
should
be
preserved,
since
it
reflects
European
diversity.
TildeMODEL v2018
Eine
Verlängerung
der
Fristen
für
die
Projektbewertung
sollte
jedoch
die
Ausnahme
bleiben.
However,
the
extension
of
deadlines
for
project
evaluation
should
remain
the
exception.
DGT v2019
Die
Begrenzung
sollte
eine
Ausnahme
bleiben
und
lediglich
befristet
genehmigt
werden.
The
limitation
should
remain
exceptional
and
be
allowed
for
a
limited
period
of
time.
DGT v2019
Eine
Verlängerung
von
Fristen
für
die
ethische
Bewertung
sollte
jedoch
die
Ausnahme
bleiben.
However,
extension
of
deadlines
for
ethical
evaluation
should
remain
an
exception.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
nicht
zur
Regel
werden,
sondern
die
Ausnahme
bleiben.“
It
should
be
the
exception,
rather
than
the
rule."
TildeMODEL v2018
Es
war
superschön,
es
muss
trotzdem
eine
Ausnahme
bleiben.
It
was
super
nice,
it
must
nevertheless
remain
an
exception.
OpenSubtitles v2018
Der
Verweis
auf
Produkte
eines
bestimmten
Ursprungs
muß
die
Ausnahme
bleiben.
Reference
to
specifications
stipulating
a
particular
origin
should
remain
the
exception.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
will
dafür
sorgen,
daß
Uorfinanzierungen
die
Ausnahme
bleiben.
The
Commission
will
endeavour
to
treat
prefinancing
as
an
exception.
EUbookshop v2
Nutzung
dieser
Klausel
die
Ausnahme
bleiben
muss
und
kein
normales
Verfahren
werden
darf.
With
regard
to
the
restrictive
application
conditions
it
has
to
be
emphasised
that
the
use
of
this
clause
has
to
remain
exceptional
and
must
not
become
a
normal
procedure.
EUbookshop v2
Diese
Möglichkeit
soll
jedoch
eine
Ausnahme
bleiben.
However,
this
will
remain
an
exceptional
measure.
EUbookshop v2
Alle
anderen
Funktionen
mit
Ausnahme
des
Farbwechsels
bleiben
unverändert.
All
other
functions,
except
for
color
change,
remain
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Klar
ist
also,
dass
solche
Pflichteinsätze
die
Ausnahme
bleiben
müssen.
Clearly
such
compulsory
assignments
have
to
remain
the
exception
and
not
the
rule.
ParaCrawl v7.1
Im
rotativen
Druck
wird
der
wasserlose
Druck
eine
Ausnahme
bleiben.
In
rotary
printing
the
waterless
process
will
remain
an
exception.
ParaCrawl v7.1