Translation of "Auslaufen" in English
Frau
Kommissarin,
Österreich
war
immer
gegen
ein
Auslaufen
der
Quoten.
Commissioner,
Austria
was
always
against
the
phasing
out
of
the
quotas.
Europarl v8
Grundsätzlich
bin
ich
für
ein
Auslaufen
des
bisherigen
Systems
des
Pensionsfonds.
As
a
matter
of
principle
I
am
in
favour
of
phasing
out
the
present
pension
scheme.
Europarl v8
Diese
Beihilfen
sollten
auslaufen
und
von
der
Agrarpolitik
auf
die
Regionalpolitik
überführt
werden.
So
it
seems
unreasonable
to
support
tobacco
cultivation
to
the
tune
of
EUR
1
billion
every
year.
The
support
should
be
phased
out
and
transferred
from
agriculture
to
the
regional
policy
budget.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
würde
mit
dem
Ende
der
Konkursverwaltung
von
HAMESTA
auslaufen.
It
would
expire
when
HAMESTA
came
out
of
receivership.
DGT v2019
Allerdings
wird
diese
internationale
Unterstützung
im
Jahr
2010
auslaufen.
This
international
support
will,
however,
be
coming
to
an
end
in
2010.
Europarl v8
Das
zweite
Schema
soll
am
31.
Dezember
2011
auslaufen.
The
second
scheme
is
due
to
expire
on
31
December
2011.
Europarl v8
Der
EGKS-Vertrag
wird
im
Jahre
2002
auslaufen.
The
ECSC
will
cease
to
exist
on
23
July
2002.
Europarl v8
Nordirland
ist
eine
Ziel-1-Region,
doch
wird
diese
Regelung
wahrscheinlich
auslaufen.
Northern
Ireland
is
an
Objective
1
area
but
this
will
possibly
come
to
an
end.
Europarl v8
Das
aktuelle
Allgemeine
Präferenzsystem
(APS)
wird
bald
auslaufen.
The
current
generalised
system
of
preferences
(GSP)
will
soon
be
coming
to
an
end.
Europarl v8
Aber
das
allmähliche
Auslaufen
dieser
Maßnahmen
hat
bereits
begonnen.
However,
the
gradual
phasing
out
of
these
measures
has
already
started.
Europarl v8
Das
betreffende
fünfjährige
Pilotprogramm
wird
im
Dezember
1996
auslaufen.
The
five-year
experimental
programme
will
be
completed
in
December
of
this
year.
Europarl v8
Auch
nach
dem
Auslaufen
soll
ihr
Geist
weiterleben.
Even
after
it
has
expired,
its
spirit
must
live
on.
Europarl v8
Wir
sprechen
hier
über
ein
Forschungsprogramm,
das
im
Jahr
2006
auslaufen
wird.
We
are
discussing
a
research
programme
which
will
end
in
2006.
Europarl v8
Ohne
erneute
Entscheidung
würde
diese
Regelung
Ende
dieses
Jahres
endgültig
auslaufen.
Failing
another
decision,
this
rule
will
cease
to
apply
at
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Sämtliche
Exportsubventionen
sollen
bis
2013
auslaufen,
was
auch
für
die
EG-Ausfuhrerstattungen
gilt.
Export
subsidies
of
all
kinds
are
to
cease
by
2013.
This
includes
Community
export
refunds.
Europarl v8
Also,
ich
habe
bald
Geburtstag,
und
mein
Führerschein
wird
auslaufen.
Now,
my
birthday
is
coming
up
shortly,
and
my
driver's
license
expires.
TED2013 v1.1