Translation of "Wird auslaufen" in English
Die
Wartung
ziviler
Luftfahrzeuge
wird
auslaufen.
Civil
aircraft
maintenance
activities
will
be
discontinued.
DGT v2019
Das
aktuelle
Allgemeine
Präferenzsystem
(APS)
wird
bald
auslaufen.
The
current
generalised
system
of
preferences
(GSP)
will
soon
be
coming
to
an
end.
Europarl v8
Wir
sprechen
hier
über
ein
Forschungsprogramm,
das
im
Jahr
2006
auslaufen
wird.
We
are
discussing
a
research
programme
which
will
end
in
2006.
Europarl v8
Also,
ich
habe
bald
Geburtstag,
und
mein
Führerschein
wird
auslaufen.
Now,
my
birthday
is
coming
up
shortly,
and
my
driver's
license
expires.
TED2013 v1.1
Allgemein
wird
das
Auslaufen
der
Quotenregelung
bei
Milch
zum
31.
März
2015
erwartet.
It
is
generally
expected
that
the
quota
arrangements
for
milk
will
expire
on
31
March
2015.
TildeMODEL v2018
Die
2012
von
der
Regierung
beschlossene
Anpassung
des
Lohnindexierungsmechanismus
wird
Ende
2014
auslaufen.
The
modulation
of
the
wage
indexation
mechanism
adopted
by
the
government
in
2012
will
be
terminated
by
the
end
of
2014.
TildeMODEL v2018
Die
Freistellung
wird
bis
zum
Auslaufen
der
Vereinbarung
am
31.12.2001
gewährt.
The
exemption
is
granted
until
the
expiry
of
the
agreement,
on
31
December
2001.
TildeMODEL v2018
Im
zweiten
Teil
wird
das
Auslaufen
der
Milchquotenregelung
geprüft.
A
second
part
examines
the
phasing-out
of
the
milk
quota
system.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
beim
Auslaufen
nicht
verlangt.
It
is
not
required
on
departure.
TildeMODEL v2018
Harry
hat
vom
Pachtvertrag
gewusst
der
auslaufen
wird.
Harry
knew
about
the
lease
coming
due.
It
was
all
part
of
his
plan.
OpenSubtitles v2018
Der
Überstand
wird
nach
dem
Auslaufen
der
Zentrifuge
abpipettiert.
After
stopping
the
centrifuge,
the
supernatant
was
pipetted
off.
Analysis
EuroPat v2
Das
von
zahlreichen
Projektteams
geschaffene
Material
wird
selbst
nach
Auslaufen
der
EU-Fördermittel
weiterbestehen.
The
material
created
by
several
project
teams
will
survive
after
the
EU
funding
dries
up.
EUbookshop v2
Die
Beihilfe
für
Forschungsarbeiten
über
schnelle
Reaktoren
wird
Ende
1990
auslaufen.
The
aid
to
fast
reactors
research
will
be
terminated
at
the
end
of
1990.
EUbookshop v2
Das
neue
System
wird
mit
dem
Auslaufen
des
alten
Systems
schrittweise
eingeführt.
The
new
system
is
being
phased
in
whilst
the
existing
system
phases
out.
EUbookshop v2
Der
EGKS-Vertrag
wird
in
Kürze
auslaufen.
The
ECSC
Treaty
is
due
to
expire
shortly.
Europarl v8
Das
myTouch
3G,
wie
wir
wissen,
wird
immer
Auslaufen.
The
myTouch
3G
as
we
know
is
getting
phased
out.
ParaCrawl v7.1
Heute,
um
Mitternacht,
wird
das
Programm
auslaufen.
At
present,
Barroso
is
the
only
candidate.
ParaCrawl v7.1