Translation of "Ausgleich suchen" in English

Den Ausgleich suchen wir alle unser ganzes Leben lang, richtig?
I think that's...that's something that you search for your whole life, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Es helfe uns zu lernen, nach einem Ausgleich zu suchen.
They help us learn to search for balance.
ParaCrawl v7.1

Falsche Todesrechtsanwälte suchen, Ausgleich für ihre Klienten zu gewinnen.
Wrongful death lawyers seek to win compensation for their clients.
ParaCrawl v7.1

Neben kultureller Freizeitgestaltung sollten Sie sich zum Studium auch einen sportlichen Ausgleich suchen.
In addition to cultural leisure activities doing sports might be good to compensate for your academic studies.
ParaCrawl v7.1

Verkäufen, daher müssen wir uns einen Ausgleich suchen,
As a result, we need to look to compensate for this, a task
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung ist, dass ein Unternehmen als Institution begriffen wird, in der die verschiedenen Stakeholder zusammenwirken und in der alle Betei­ligten gemeinsam nach einer dauerhaften Geschäftsperspektive, ökonomischer Wettbewerbs­fähigkeit und sozialem Ausgleich suchen und ihr Handeln danach ausrichten.
A requirement for this is that a business must be understood as an institution in which the various stakeholders work together and in which all stakeholders jointly pursue a long-term business outlook, economic competiveness and social balance and gear their activities towards this.
TildeMODEL v2018

Natürlich werden sich zwischen einigen dieser Ziele und Grundsätze Konflikte ergeben, und die Mitgliedstaaten werden nach einem Ausgleich suchen müssen.
Clearly, tensions do arise between some of these objectives and principles, and Member States will have to strike a balance.
TildeMODEL v2018

Der praktische Komfort des Hotels und das moderne Design bieten gestressten Reisenden, die einen Ausgleich zum Arbeitsalltag suchen, eine Oase der Ruhe.
In The hotel's practical comfort and modern design provide a haven for hard-working travellers seeking balance in their lives.
ParaCrawl v7.1

Nichtsdestoweniger ist das Drama, das bevorsteht aufzutreten, klar geschrieben, durch die Form der Pangea-Landmasse der Erde und ihrer Zerbrechung, und der Regel, dass während jeder Krustenbewegung Landmassen dazu tendieren ihren Ausgleich zu suchen, genau wie Wasser seinen Level sucht, so dass hohes und niederes Land um den Globus gleicher verteilt wird nach einem Shift als vorher.
Nevertheless, the drama that is about to occur has clearly been scripted, by the shape of the earth's Pangea landmass and its breakup, and the rule that during any crustal movement land masses will tend to seek their equalization, just as water seeks its level, such that high and low land will be more equally distributed around the globe after a shift than before.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil: Sie muss die politische Eskalation stoppen und über politische Lager und regionale Unterschiede hinweg Gespräch und Ausgleich suchen.
On the contrary, political escalation needs to cease and give way to a search for dialogue and reconciliation regardless of political camp or regional difference.
ParaCrawl v7.1

Die Leute, die solche Ausgleich Ansprüche suchen, sind als "Geldgrabscher" von einem auslösenerzeugung des Bordsteins beschrieben worden, persönlich bitte ich, um mich zu unterscheiden, obgleich es zutreffend ist, daß gewesen (und vielleicht seien Sie mehr), falsche Ausgleich Ansprüche von den Leuten haben, die einen schnellen Dollar bilden möchten, die Mehrheit einen Fällen ist von den echten Opfern der Personenschädenunfälle, die vermieden worden sein konnten.
People seeking such compensation claims have been described as "money grabbers" from a kerb tripping generation, personally I beg to differ, although it is true that there have been (and possibly will be more) false compensation claims from people wishing to make a fast buck, the majority of cases are from genuine victims of personal injury accidents which could have been avoided.
ParaCrawl v7.1

Am unteren Rand der Gesellschaft, wo Armut herrscht, nehmen die Kinderzahlen in prekären Verhältnissen wieder zu, weil Frauen einen Ausgleich dafür suchen, dass sie weder bei der Arbeits- noch bei der Partnersuche Erfolg haben.
At the bottom end of society, where poverty reigns, the number of children born into precarious circumstances is on the rise again as women seek to compensate for the fact that they have not been successful in the search for work or for a partner.
ParaCrawl v7.1

Streit ist demnach etwas prinzipiell Schlechtes, stattdessen gilt es, Ausgleich zu suchen, verträglich zu sein, auch das Andere gelten lassen zu können.
Controversy is therefore something bad in principle, instead of it it is necessary to look for reconciliation, to be compatible, and to be able to admit also the other reality.
ParaCrawl v7.1

Ein Personenschädenrechtsanwalt kann einer Einzelperson helfen, den passenden Ausgleich zu suchen, den er resultierend aus den Personenschäden verdient.
A personal injury lawyer can help an individual to seek the appropriate compensation he deserves as a result of the personal injury.
ParaCrawl v7.1

Er kann allerdings nicht dadurch gelöst werden, dass man Macht, moralische Werte und Wissen absolut voneinander scheidet und sie verschiedenen gesellschaftlichen Instanzen zuweist, die dann nach einem Ausgleich suchen müssen.
However, it cannot be resolved through the absolute separation of power, moral values and knowledge, and their allocation to different societal instances, which must then seek a balance.
ParaCrawl v7.1

Jedoch sind sie sich uneins, ob die ungarische Regierung den Fehdehandschuh aufnehmen oder nach einem Ausgleich suchen sollte.
They disagree, however, on whether the Hungarian government should take up the gauntlet or seek reconciliation.
ParaCrawl v7.1

Das Giardino Ascona bietet als Soul Retreat mit Fokus auf ayurvedische Angebote einen idealen Rückzugsort für kleine und große Teams, die Ruhe und Ausgleich suchen.
Giardino Ascona is a soul retreat specialising in Ayurveda and is thus an ideal retreat for teams of all sizes who are looking for peace and a sense of balance.
ParaCrawl v7.1

Übernachten Sie im luxuriösen Sani Club, der perfekt für Familien ist, die nach Ausgleich suchen – wo die Kinder im Ozone Teens-Club Spaß haben können, während die Eltern schön entspannen.
Stay at the luxurious Sani Club, perfect for families looking for balance – where teens can kick it at the Ozone teens club and adults can savour relaxation time.
ParaCrawl v7.1

Und ich glaube, was wir falsch machen, was die westliche Politik falsch macht, ist, dass wir nicht einen politischen Ausgleich suchen mit den Kräften in der gesamten islamischen Welt, die in der gleichen Weise wie der Westen selbst von der Aggressivität dieser islamistischen Kräfte betroffen sind.
And I think what we're doing wrong, what western policy is doing wrong, is that we're not looking for a political balance with the forces in the entire Islamic world that are themselves affected by the aggression of these Islamist forces in the same way as the West.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen beginnen, in Begriffen der Aufklärung zu sprechen, wir müssen neue Wahlbezirke andenken, die nicht mehr den Nationen entsprechen, sondern das Gesicht der Erde durchqueren, indem sie zwischen reichen und armen Gebieten, zwischen Weißen und Schwarzen, Gelben und Grünen usw. einen Ausgleich suchen, Hybride bilden und deshalb die politischen Grenzen und Schranken auflösen.
Nonetheless, these un-thoughts are today the actuality of desire … We ought to use the terms of the Enlightenment and conceive of new electoral constituencies at the global level that would no longer correspond to nations, but cross the face of the earth rebalancing the wealthy and poor areas, blacks and whites, yellow and green, etc., hybridising and subverting political borders and limits, using force at the service of the construction of the common.
ParaCrawl v7.1

Urban Gardening und Schrebergärten boomen bei jungen Familien, die immer öfters einen Ausgleich beim Gärtnern suchen.
Urban gardening and allotments are booming among young families, who are increasingly looking to their gardens in search of a good work-life balance.
ParaCrawl v7.1

Und, Personenschädenrechtsanwälte können einer Einzelperson helfen, den korrekten Ausgleich zu suchen, den er resultierend aus den Personenschäden verdient.
And, personal injury lawyers can help an individual to seek the proper compensation he deserves as a result of the personal injury.
ParaCrawl v7.1

Und doch ist es genau dieses Undenkbare, das heute die Aktualität des Begehrens bildet... Wir müssen beginnen, in Begriffen der Aufklärung zu sprechen, wir müssen neue Wahlbezirke andenken, die nicht mehr den Nationen entsprechen, sondern das Gesicht der Erde durchqueren, indem sie zwischen reichen und armen Gebieten, zwischen Weißen und Schwarzen, Gelben und Grünen usw. einen Ausgleich suchen, Hybride bilden und deshalb die politischen Grenzen und Schranken auflösen.
Nonetheless, these un-thoughts are today the actuality of desire … We ought to use the terms of the Enlightenment and conceive of new electoral constituencies at the global level that would no longer correspond to nations, but cross the face of the earth rebalancing the wealthy and poor areas, blacks and whites, yellow and green, etc., hybridising and subverting political borders and limits, using force at the service of the construction of the common.
ParaCrawl v7.1