Translation of "Ausgleich suchen" in English
Den
Ausgleich
suchen
wir
alle
unser
ganzes
Leben
lang,
richtig?
I
think
that's...that's
something
that
you
search
for
your
whole
life,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Es
helfe
uns
zu
lernen,
nach
einem
Ausgleich
zu
suchen.
They
help
us
learn
to
search
for
balance.
ParaCrawl v7.1
Falsche
Todesrechtsanwälte
suchen,
Ausgleich
für
ihre
Klienten
zu
gewinnen.
Wrongful
death
lawyers
seek
to
win
compensation
for
their
clients.
ParaCrawl v7.1
Neben
kultureller
Freizeitgestaltung
sollten
Sie
sich
zum
Studium
auch
einen
sportlichen
Ausgleich
suchen.
In
addition
to
cultural
leisure
activities
doing
sports
might
be
good
to
compensate
for
your
academic
studies.
ParaCrawl v7.1
Verkäufen,
daher
müssen
wir
uns
einen
Ausgleich
suchen,
As
a
result,
we
need
to
look
to
compensate
for
this,
a
task
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
ist,
dass
ein
Unternehmen
als
Institution
begriffen
wird,
in
der
die
verschiedenen
Stakeholder
zusammenwirken
und
in
der
alle
Beteiligten
gemeinsam
nach
einer
dauerhaften
Geschäftsperspektive,
ökonomischer
Wettbewerbsfähigkeit
und
sozialem
Ausgleich
suchen
und
ihr
Handeln
danach
ausrichten.
A
requirement
for
this
is
that
a
business
must
be
understood
as
an
institution
in
which
the
various
stakeholders
work
together
and
in
which
all
stakeholders
jointly
pursue
a
long-term
business
outlook,
economic
competiveness
and
social
balance
and
gear
their
activities
towards
this.
TildeMODEL v2018
Natürlich
werden
sich
zwischen
einigen
dieser
Ziele
und
Grundsätze
Konflikte
ergeben,
und
die
Mitgliedstaaten
werden
nach
einem
Ausgleich
suchen
müssen.
Clearly,
tensions
do
arise
between
some
of
these
objectives
and
principles,
and
Member
States
will
have
to
strike
a
balance.
TildeMODEL v2018
Der
praktische
Komfort
des
Hotels
und
das
moderne
Design
bieten
gestressten
Reisenden,
die
einen
Ausgleich
zum
Arbeitsalltag
suchen,
eine
Oase
der
Ruhe.
In
The
hotel's
practical
comfort
and
modern
design
provide
a
haven
for
hard-working
travellers
seeking
balance
in
their
lives.
ParaCrawl v7.1
Nichtsdestoweniger
ist
das
Drama,
das
bevorsteht
aufzutreten,
klar
geschrieben,
durch
die
Form
der
Pangea-Landmasse
der
Erde
und
ihrer
Zerbrechung,
und
der
Regel,
dass
während
jeder
Krustenbewegung
Landmassen
dazu
tendieren
ihren
Ausgleich
zu
suchen,
genau
wie
Wasser
seinen
Level
sucht,
so
dass
hohes
und
niederes
Land
um
den
Globus
gleicher
verteilt
wird
nach
einem
Shift
als
vorher.
Nevertheless,
the
drama
that
is
about
to
occur
has
clearly
been
scripted,
by
the
shape
of
the
earth's
Pangea
landmass
and
its
breakup,
and
the
rule
that
during
any
crustal
movement
land
masses
will
tend
to
seek
their
equalization,
just
as
water
seeks
its
level,
such
that
high
and
low
land
will
be
more
equally
distributed
around
the
globe
after
a
shift
than
before.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil:
Sie
muss
die
politische
Eskalation
stoppen
und
über
politische
Lager
und
regionale
Unterschiede
hinweg
Gespräch
und
Ausgleich
suchen.
On
the
contrary,
political
escalation
needs
to
cease
and
give
way
to
a
search
for
dialogue
and
reconciliation
regardless
of
political
camp
or
regional
difference.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute,
die
solche
Ausgleich
Ansprüche
suchen,
sind
als
"Geldgrabscher"
von
einem
auslösenerzeugung
des
Bordsteins
beschrieben
worden,
persönlich
bitte
ich,
um
mich
zu
unterscheiden,
obgleich
es
zutreffend
ist,
daß
gewesen
(und
vielleicht
seien
Sie
mehr),
falsche
Ausgleich
Ansprüche
von
den
Leuten
haben,
die
einen
schnellen
Dollar
bilden
möchten,
die
Mehrheit
einen
Fällen
ist
von
den
echten
Opfern
der
Personenschädenunfälle,
die
vermieden
worden
sein
konnten.
People
seeking
such
compensation
claims
have
been
described
as
"money
grabbers"
from
a
kerb
tripping
generation,
personally
I
beg
to
differ,
although
it
is
true
that
there
have
been
(and
possibly
will
be
more)
false
compensation
claims
from
people
wishing
to
make
a
fast
buck,
the
majority
of
cases
are
from
genuine
victims
of
personal
injury
accidents
which
could
have
been
avoided.
ParaCrawl v7.1
Am
unteren
Rand
der
Gesellschaft,
wo
Armut
herrscht,
nehmen
die
Kinderzahlen
in
prekären
Verhältnissen
wieder
zu,
weil
Frauen
einen
Ausgleich
dafür
suchen,
dass
sie
weder
bei
der
Arbeits-
noch
bei
der
Partnersuche
Erfolg
haben.
At
the
bottom
end
of
society,
where
poverty
reigns,
the
number
of
children
born
into
precarious
circumstances
is
on
the
rise
again
as
women
seek
to
compensate
for
the
fact
that
they
have
not
been
successful
in
the
search
for
work
or
for
a
partner.
ParaCrawl v7.1
Streit
ist
demnach
etwas
prinzipiell
Schlechtes,
stattdessen
gilt
es,
Ausgleich
zu
suchen,
verträglich
zu
sein,
auch
das
Andere
gelten
lassen
zu
können.
Controversy
is
therefore
something
bad
in
principle,
instead
of
it
it
is
necessary
to
look
for
reconciliation,
to
be
compatible,
and
to
be
able
to
admit
also
the
other
reality.
ParaCrawl v7.1
Ein
Personenschädenrechtsanwalt
kann
einer
Einzelperson
helfen,
den
passenden
Ausgleich
zu
suchen,
den
er
resultierend
aus
den
Personenschäden
verdient.
A
personal
injury
lawyer
can
help
an
individual
to
seek
the
appropriate
compensation
he
deserves
as
a
result
of
the
personal
injury.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
allerdings
nicht
dadurch
gelöst
werden,
dass
man
Macht,
moralische
Werte
und
Wissen
absolut
voneinander
scheidet
und
sie
verschiedenen
gesellschaftlichen
Instanzen
zuweist,
die
dann
nach
einem
Ausgleich
suchen
müssen.
However,
it
cannot
be
resolved
through
the
absolute
separation
of
power,
moral
values
and
knowledge,
and
their
allocation
to
different
societal
instances,
which
must
then
seek
a
balance.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
sind
sie
sich
uneins,
ob
die
ungarische
Regierung
den
Fehdehandschuh
aufnehmen
oder
nach
einem
Ausgleich
suchen
sollte.
They
disagree,
however,
on
whether
the
Hungarian
government
should
take
up
the
gauntlet
or
seek
reconciliation.
ParaCrawl v7.1
Das
Giardino
Ascona
bietet
als
Soul
Retreat
mit
Fokus
auf
ayurvedische
Angebote
einen
idealen
Rückzugsort
für
kleine
und
große
Teams,
die
Ruhe
und
Ausgleich
suchen.
Giardino
Ascona
is
a
soul
retreat
specialising
in
Ayurveda
and
is
thus
an
ideal
retreat
for
teams
of
all
sizes
who
are
looking
for
peace
and
a
sense
of
balance.
ParaCrawl v7.1
Übernachten
Sie
im
luxuriösen
Sani
Club,
der
perfekt
für
Familien
ist,
die
nach
Ausgleich
suchen
–
wo
die
Kinder
im
Ozone
Teens-Club
Spaß
haben
können,
während
die
Eltern
schön
entspannen.
Stay
at
the
luxurious
Sani
Club,
perfect
for
families
looking
for
balance
–
where
teens
can
kick
it
at
the
Ozone
teens
club
and
adults
can
savour
relaxation
time.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
glaube,
was
wir
falsch
machen,
was
die
westliche
Politik
falsch
macht,
ist,
dass
wir
nicht
einen
politischen
Ausgleich
suchen
mit
den
Kräften
in
der
gesamten
islamischen
Welt,
die
in
der
gleichen
Weise
wie
der
Westen
selbst
von
der
Aggressivität
dieser
islamistischen
Kräfte
betroffen
sind.
And
I
think
what
we're
doing
wrong,
what
western
policy
is
doing
wrong,
is
that
we're
not
looking
for
a
political
balance
with
the
forces
in
the
entire
Islamic
world
that
are
themselves
affected
by
the
aggression
of
these
Islamist
forces
in
the
same
way
as
the
West.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
beginnen,
in
Begriffen
der
Aufklärung
zu
sprechen,
wir
müssen
neue
Wahlbezirke
andenken,
die
nicht
mehr
den
Nationen
entsprechen,
sondern
das
Gesicht
der
Erde
durchqueren,
indem
sie
zwischen
reichen
und
armen
Gebieten,
zwischen
Weißen
und
Schwarzen,
Gelben
und
Grünen
usw.
einen
Ausgleich
suchen,
Hybride
bilden
und
deshalb
die
politischen
Grenzen
und
Schranken
auflösen.
Nonetheless,
these
un-thoughts
are
today
the
actuality
of
desire
…
We
ought
to
use
the
terms
of
the
Enlightenment
and
conceive
of
new
electoral
constituencies
at
the
global
level
that
would
no
longer
correspond
to
nations,
but
cross
the
face
of
the
earth
rebalancing
the
wealthy
and
poor
areas,
blacks
and
whites,
yellow
and
green,
etc.,
hybridising
and
subverting
political
borders
and
limits,
using
force
at
the
service
of
the
construction
of
the
common.
ParaCrawl v7.1
Urban
Gardening
und
Schrebergärten
boomen
bei
jungen
Familien,
die
immer
öfters
einen
Ausgleich
beim
Gärtnern
suchen.
Urban
gardening
and
allotments
are
booming
among
young
families,
who
are
increasingly
looking
to
their
gardens
in
search
of
a
good
work-life
balance.
ParaCrawl v7.1
Und,
Personenschädenrechtsanwälte
können
einer
Einzelperson
helfen,
den
korrekten
Ausgleich
zu
suchen,
den
er
resultierend
aus
den
Personenschäden
verdient.
And,
personal
injury
lawyers
can
help
an
individual
to
seek
the
proper
compensation
he
deserves
as
a
result
of
the
personal
injury.
ParaCrawl v7.1
Und
doch
ist
es
genau
dieses
Undenkbare,
das
heute
die
Aktualität
des
Begehrens
bildet...
Wir
müssen
beginnen,
in
Begriffen
der
Aufklärung
zu
sprechen,
wir
müssen
neue
Wahlbezirke
andenken,
die
nicht
mehr
den
Nationen
entsprechen,
sondern
das
Gesicht
der
Erde
durchqueren,
indem
sie
zwischen
reichen
und
armen
Gebieten,
zwischen
Weißen
und
Schwarzen,
Gelben
und
Grünen
usw.
einen
Ausgleich
suchen,
Hybride
bilden
und
deshalb
die
politischen
Grenzen
und
Schranken
auflösen.
Nonetheless,
these
un-thoughts
are
today
the
actuality
of
desire
…
We
ought
to
use
the
terms
of
the
Enlightenment
and
conceive
of
new
electoral
constituencies
at
the
global
level
that
would
no
longer
correspond
to
nations,
but
cross
the
face
of
the
earth
rebalancing
the
wealthy
and
poor
areas,
blacks
and
whites,
yellow
and
green,
etc.,
hybridising
and
subverting
political
borders
and
limits,
using
force
at
the
service
of
the
construction
of
the
common.
ParaCrawl v7.1