Translation of "Ausgleich finden" in English
Hier
gilt
es,
einen
vernünftigen
Ausgleich
zu
finden.
A
balance
has
to
be
struck.
TildeMODEL v2018
Es
lag
nicht
in
seinem
Interesse,
einen
Ausgleich
zu
finden.
It
was
not
in
his
own
interest
to
make
a
settlement.
EUbookshop v2
Sie
werden
verstehen,
daß
ein
Ausgleich
schwer
zu
finden
ist.
As
you
appreciate,
it
is
difficult
to
strike
a
balance.
EUbookshop v2
Sportlich
aktiv
den
Ausgleich
finden
beim
Nordic
Walking,
Mountainbiking
oder
beim
Gleitschirmfliegen.
Nordic
Walking,
mountain-biking
or
paragliding
provide
our
active
visitors
the
perfect
release.
ParaCrawl v7.1
Hier
sollten
sich
die
Märkte
beruhigen
und
zu
einem
Ausgleich
finden.
During
that
time
the
markets
are
likely
to
calm
down
and
find
their
balance.
ParaCrawl v7.1
Zum
sportlichen
Ausgleich
finden
Sie
ein
Fitnessstudio,
eine
Sauna
und
ein
Bowlingcenter.
For
your
physical
balance
you
may
find
a
gym,
sauna
and
bowling
centre.
CCAligned v1
Ich
versuche,
da
einen
guten
Ausgleich
zu
finden.
So
I
try
to
find
a
good
balance.
ParaCrawl v7.1
Dann
allerdings
ist
es
schwierig,
einen
Ausgleich
zu
finden.
In
that
case,
it
is
difficult
to
find
a
balance.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wird
dabei
Ihr
Bedürfnis
geschürt,
einen
Ausweg
oder
Ausgleich
zu
finden.
At
the
same
time,
your
need
to
find
a
solution
or
a
balance
will
be
fueled.
ParaCrawl v7.1
Aber
bis
jetzt
haben
wir
immer
einen
guten
Ausgleich
finden
können.
But
so
far,
we
have
always
been
able
to
find
a
good
balance.
ParaCrawl v7.1
Zweites
Beispiel:
Wie
gedenkt
die
Präsidentschaft,
den
Ausgleich
zu
finden
in
der
sogenannten
Nettozahlerdiskussion?
My
second
example
is:
how
does
the
presidency
intend
to
achieve
a
settlement
of
the
so-called
net
contributor
debate?
Europarl v8
Welche
Interessen
stehen
sich
gegenüber,
und
wie
kann
man
einen
angemessenen
Ausgleich
finden?
What
are
the
opposing
interests
in
this
case
and
how
can
we
find
a
suitable
balance
between
them?
Europarl v8
Unter
Einhaltung
der
erforderlichen
finanzpolitischen
Disziplin
müßte
die
Gemeinschaft
einen
Ausgleich
zwischen
beiden
finden.
Adjusting
without
the
nominal
exchange
rate
mechanisms
could
provide
insurance
against
the
remaining
burden
of
shocks.
EUbookshop v2
Dieses
Buch
beinhaltet
systematisiert
Weisheiten,
um
einen
Ausgleich
zu
finden,
der
Selbstverwirklichung
ermöglicht.
This
book
contains
wisdom
systematised,
to
find
alignment
that
enables
self-realisation.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt
ja,
dass
im
Spiel
des
Marktes
entgegengesetzte
Interessen
Ausgleich
finden
koennen.
It
is
true
that
the
forces
of
the
market
can
find
a
balance
between
opposing
interests.
ParaCrawl v7.1
Erholungssuchende
nutzen
die
nahegelegenen
Wälder,
Wanderwege
oder
Seen
um
Ruhe
und
Ausgleich
zu
finden.
Recreation
seekers
take
advantage
of
the
nearby
woods,
trails
and
lakes
to
find
peace
and
balance.
ParaCrawl v7.1
Nutzen
Sie
unsere
professionellen
Fitnessgeräte,
um
Ihr
persönliches
Gleichgewicht
und
körperlichen
Ausgleich
zu
finden.
Use
our
professional
fitness
equipment
to
find
your
correct
balance.
CCAligned v1
Wir
fanden
uns
zusammen,
um
zwischen
Naturschutz
und
Wirtschaftsinteressen
einen
vernünftigen
Ausgleich
zu
finden.
We
met
to
find
a
reasonable
balance
between
nature
conservancy
and
economic
interests.
ParaCrawl v7.1
Erleben
Sie
den
schönen
Niddapark
und
finden
Ausgleich
zum
Alltag
an
der
frischen
Luft.
Enjoy
the
beautiful
“Niddapark”
and
find
balance
with
everyday
life
in
the
fresh
air.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
anmerken,
dass
wir
dieses
Jahr
eine
Wiederholung
dessen
vermeiden
müssen,
was
im
vergangenen
Dezember
passiert
ist,
und
stattdessen
versuchen
müssen,
mit
den
Mitgliedstaaten
ab
dem
nächsten
Trilog
im
Juli
einen
Ausgleich
zu
finden.
I
will
conclude
by
noting
that
this
year
we
must
avoid
a
repetition
of
what
happened
last
December,
and
try
instead
to
find
a
balance
with
the
Member
States
from
next
July's
trialogue.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
im
Grunde
darin,
zwischen
der
Berücksichtigung
der
Interessen
der
unfruchtbaren
Paare
und
der
Kranken
einerseits
und
der
Achtung
der
ethischen
Grundsätze
sowie
der
moralischen
und
religiösen
Überzeugungen
verschiedener
Bevölkerungsgruppen
andererseits
einen
Ausgleich
zu
finden.
The
main
problem
is
to
strike
a
balance
between
the
interests
of
infertile
couples
and
the
sick,
and
respect
for
fundamental
ethical
principles
and
the
moral
and
religious
convictions
of
various
sections
of
the
population.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
den
ursprünglichen
Vorschlag
der
Kommission
meinen
wir,
es
müßte
möglich
sein,
sowohl
in
der
Frage
des
Schwefels
als
auch
in
der
Frage
des
bleifreien
Benzins
einen
Ausgleich
zu
finden,
der
eine
akzeptable
Ausnahmeregelung
für
die
Mitgliedstaaten
beinhaltet,
denen
es
an
Zeit
und
Geld
bzw.
noch
mehr
Zeit
und
auch
Investitionen
mangelt,
um
ihre
Raffinerien
umzurüsten.
As
regards
the
Commission's
original
proposal,
we
think
that
an
effort
should
be
made,
both
as
regards
questions
of
sulphur
and
for
questions
of
lead-free
petrol,
to
strike
a
balance
which
provides
an
acceptable
exemption
for
those
Member
States
who
do
not
have
the
time
or
the
money
or
rather
more
time
and
investment
to
alter
their
refineries.
Europarl v8
Im
Bezug
auf
diesen
Vorschlag
müssen
wir
einen
Ausgleich
finden
zwischen
der
Öffnung
der
Märkte
für
europäische
Produkte
und
der
Gewährleistung
der
Sicherheit
der
importierten
Produkte.
In
respect
of
this
proposal,
we
need
to
strike
a
balance
between
the
opening-up
of
markets
for
European
products
and
ensuring
the
quality
and
safety
of
imported
products.
Europarl v8
Wir
müssen
neue
Geschäftsmodelle
entwickeln,
um
einen
fairen
Ausgleich
zu
finden
zwischen
einfachem
Zugang
für
die
Nutzer
und
guter
Bezahlung
derjenigen,
die
die
neuen
Inhalte
entwickeln.
We
need
to
develop
new
social
models
in
order
to
find
a
fair
balance
between
easy
access
for
users
and
proper
payment
for
those
who
create
new
content.
Europarl v8