Translation of "Ausgeschlossen werden sollen" in English

Das Unternehmen hätte daher nicht aus der Stichprobe ausgeschlossen werden sollen.
On this basis, the company should not have been excluded from the sample.
DGT v2019

Er betont, dass kleine Staaten von diesem Mechanismus nicht ausgeschlossen werden sollen.
He stressed that the mechanism would not exclude small countries.
TildeMODEL v2018

Sie können auch die Dateiendungen festlegen, die vom Papierkorb ausgeschlossen werden sollen.
You may also specify the file extensions to be excluded from the bin.
ParaCrawl v7.1

Sie können auch die Dateiendungen angeben, die vom Papierkorb ausgeschlossen werden sollen.
You may also specify the file extensions to be excluded from the bin.
ParaCrawl v7.1

Sie können bestimmte Sprachen angeben, die von diesem Prozess ausgeschlossen werden sollen.
You can specify certain languages to exclude from this process.
ParaCrawl v7.1

Stellen Sie hier ein, welche Domänen explizit von Federation ausgeschlossen werden sollen.
Define which domains should be explicitly excluded from federation here.
ParaCrawl v7.1

Setzt eine Bedingung, nach der bestimmte Datensätze des Datenserver ausgeschlossen werden sollen.
Activate a set of conditions for which certain records of the server are to be excluded.
ParaCrawl v7.1

So kannst Du Kombinationen definieren, die bei der Erstellung der Varianten ausgeschlossen werden sollen.
You can define combinations, which are excluded when creating variants.
ParaCrawl v7.1

Beschränkte Zugriffsrechte auf bestimmte Blueprint-Projekte, die von der Integration mit Signavio ausgeschlossen werden sollen.
Limited access rights to certain blueprint projects that should be excluded from the integration with Signavio
ParaCrawl v7.1

Ausgeschlossene Pfade: Pfade, die aus Echtzeit- oder geplanten Scans ausgeschlossen werden sollen.
Excluded paths: The paths to exclude from real-time or scheduled scans.
ParaCrawl v7.1

Sie wählen die Konten aus, die im Bericht eingeschlossen oder ausgeschlossen werden sollen:
You can select the accounts to be included or excluded:
CCAligned v1

Andererseits könnten wiederum Wasserverluste entstehen, die doch durch die Rehabilitation ausgeschlossen werden sollen.
On the other hand, water loss which indeed is to be ruled out by way of the renovation could also occur.
EuroPat v2

Das Minus-Zeichen (-) kann benutzt werden um anzuzeigen, dass Dinge ausgeschlossen werden sollen.
The minus sign (-) can be used to indicate things that should be excluded.
ParaCrawl v7.1

Geben Sie einfach Dateigröße oder Dateitypen an, die von Sicherungs- und Wiederherstellungsaufgaben ausgeschlossen werden sollen.
Simply specify the file size or types to be excluded from backup and restoration tasks.
ParaCrawl v7.1

Mit Ausschlüssen können Sie festlegen, welche Objekte aus der Erkennungsroutine ausgeschlossen werden sollen.
Exclusions enable you to exclude objects from the detection engine.
ParaCrawl v7.1

Gibt eine Reihe von Dateien an, die aus der Dateigruppe ausgeschlossen werden sollen.
Specifies a set of files to exclude from the file group.
ParaCrawl v7.1

Sie können genau bestimmen, welche Dateien in das Backup übernommen und welche ausgeschlossen werden sollen.
You can easily create filter set to determine which files to include in or to exclude from the backup.
ParaCrawl v7.1

Dann musst Du eine Anzeigengruppe auswählen und entscheiden, welche Kategorien ausgeschlossen werden sollen.
You then need to choose an ‘Ad Group’ and decide what categories you want to exclude.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat auf ausdrücklichen Wunsch der Sozialpartner im Seeverkehrssektor vorgeschlagen, daß nur die Richtlinie, mit der die Vereinbarung zwischen den Sozialpartnern umgesetzt wird, für die betreffenden Arbeitnehmer gelten sollte, daß aber nur diese Arbeitnehmer von der allgemeinen Richtlinie ausgeschlossen werden sollen.
The Commission proposed, at the express wish of the social partners in the maritime sector, that only the directive implementing the agreement between the social partners should apply to the workers concerned, but only these workers are excluded from the general directive.
Europarl v8

Die in den vergangenen Jahren angenommenen Maßnahmen wie die der Verordnung (EG) Nr. 2308/2003 der Kommission zur Verwaltung von Höchstmengen für Textilwaren im Jahr 2004 gemäß der Verordnung (EG) Nr. 517/94 des Rates [2], erwiesen sich als zufrieden stellend, weshalb es angemessen ist, vergleichbare Regelungen für das Jahr 2005 anzunehmen, wobei jedoch die Anpassungen der Verordnung (EG) Nr. 2308/2003 zur Berücksichtigung der Erweiterung der Europäischen Union ab dem 1. Mai 2004 ausgeschlossen werden sollen.
The measures adopted in previous years, such as those in Commission Regulation (EC) No 2308/2003 establishing rules for the management and distribution of textile quotas established for the year 2004 under Council Regulation (EC) No 517/94 [2], proved to be satisfactory and it is therefore appropriate to adopt similar rules for 2005 whilst excluding the adjustments made in Regulation (EC) No 2308/2003 to take account of the enlargement of the European Union from 1 May 2004.
DGT v2019

Das geht eindeutig gegen das Ziel dieses Vorschlags, wonach die Vorschriften für die Zulassung verschärft und jene Kraftverkehrsunternehmen ausgeschlossen werden sollen, die systematisch gegen das Gesetz verstoßen.
Quite clearly, this goes against the thrust of this proposal, which aims to tighten the rules on admission and to exclude those operators who systematically breach or abuse the law.
Europarl v8

Der Kernpunkt, mit dem wir uns hier befassen, ist die Frage, ob selbstständige Kraftfahrer in den Anwendungsbereich der Arbeitszeitrichtlinie aufgenommen oder davon ausgeschlossen werden sollen.
The core issue we are dealing with here in this report is whether to include, or exclude, self-employed drivers from the Working Time Directive.
Europarl v8

Frau Kommissarin, Sie und der Rat haben eine hervorragende Arbeit bei der Rettung dieses Vorschlags geleistet, welcher jetzt denen zugute kommt, die niemals von der ursprünglichen Richtlinie über die Rechtsstellung von langfristig Aufenthaltsberechtigen hätten ausgeschlossen werden sollen.
Commissioner, you and the Council did a great job in rescuing this proposal, which now benefits those who should never have been excluded from the original Long-Term Residence Directive.
Europarl v8

Unsere Unterstützung finden insbesondere die Änderungsanträge, mit denen aus menschlichen Embryonen stammende oder gentechnisch hergestellte Gewebe und Zellen aus dem Geltungsbereich der Richtlinie ausgeschlossen werden sollen, da es keine europäischen Rechtsvorschriften gibt, in denen die Anwendung der Gentherapie definiert ist.
In particular we support the amendments which seek to exclude from the scope of this directive tissues and cells originating from human embryos or genetic engineering, insofar as there is no European legislation defining the use of gene therapy.
Europarl v8

Andere wiederum machen sich mehr Sorgen über die verzweifelte Lage der Millionen Roma, über die Marginalisierung der russischen Minderheit in den baltischen Staaten, die ständige Diskriminierung Homosexueller, die Einführung von Wahlgesetzen, durch die kleinere politische Bewegungen ausgeschlossen werden sollen, sowie über die gravierende Sorglosigkeit gegenüber der Umwelt.
Others are more concerned about the desperate situation of the millions of Roma, about the marginalisation of the Russian minority in the Baltic states, the continuing discrimination against homosexuals, the introduction of electoral laws intended to exclude smaller political movements and the serious lack of concern for the environment.
Europarl v8

Vielleicht kann die Kommission diesen Herren klar machen, dass es erstens so etwas wie eine dauerhafte und umweltgerechte Entwicklung im Bereich Beschäftigung gibt, und wenn die Rede davon ist, dass wir eine gute Arbeitsumwelt und vernünftige Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften haben wollen, dann geht es gerade um den Wunsch nach einem dauerhaften und umweltgerechten Arbeitsmarkt, aus dem die Menschen nicht ausgeschlossen werden sollen.
Could the Commission first of all explain to these gentlemen that there is also something called sustainable development within employment and that, when we talk about wanting a proper working environment and proper health and safety regulations, what in actual fact we want is a sustainable labour market from which people are not excluded?
Europarl v8

Die Vorschläge, denen zufolge Klassifikationsgesellschaften, die Beziehungen zu dem Schiffseigner unterhalten, ausgeschlossen werden sollen und mit denen eine wirksamere regelmäßige Überwachung dieser Gesellschaften gefordert wird, finden meine ungeteilte Unterstützung.
I am keen to support proposals which rule out classification societies if they have ties with the ship' s owner and which demand better periodical inspection of these societies.
Europarl v8

Drittens halte ich es für unannehmbar, dass die Ölverschmutzung im Seeverkehr und die von Kernkraftwerken verursachte radioaktive Verschmutzung aus dem Anwendungsbereich der Richtlinie ausgeschlossen werden sollen.
Thirdly, I feel it is unacceptable for oil pollution in maritime transport and radioactive pollution caused by nuclear reactors to be excluded from the directive's scope.
Europarl v8