Translation of "Ausgeschaltet werden" in English
Bei
jeder
künftigen
Entscheidung
muß
selbst
das
kleinste
Risiko
ausgeschaltet
werden.
In
all
future
decisions,
the
slightest
risk
must
be
eliminated.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
darf
aus
der
Mitbestimmung
in
Verkehrsfragen
nicht
ausgeschaltet
werden.
The
European
Parliament
must
not
be
excluded
from
participation
in
decision-making
on
transport
issues.
Europarl v8
Wir
wollen
sicher
sein,
dass
alle
vermeidbaren
Risiken
ausgeschaltet
werden.
We
want
to
be
sure
that
all
avoidable
risks
are
pre-empted.
Europarl v8
Zeitungen
und
politische
Parteien
werden
ausgeschaltet
und
Menschen
ins
Gefängnis
gesteckt.
Newspapers
and
political
parties
are
being
closed
down
and
people
imprisoned.
Europarl v8
Ist
diese
Einstellung
ausgeschaltet,
werden
die
alternativen
Inhalte
gar
nicht
dargestellt.
If
this
setting
is
disabled,
alternative
contents
are
not
displayed.
KDE4 v2
Können
die
Lichter
bitte
einen
Moment
lang
ausgeschaltet
werden?
Can
I
have
the
lights
off
for
a
moment?
TED2020 v1
Das
Auffahrunfall-Alarmsignal
muss
automatisch
ein–
und
ausgeschaltet
werden.
The
rear-end
collision
alert
signal
shall
be
activated
and
deactivated
automatically.
DGT v2019
Das
Signal
muss
ausgeschaltet
werden,
wenn
das
Antiblockiersystem
nicht
mehr
voll
regelt.
The
signal
shall
not
be
activated
when
the
vehicle
deceleration
is
below
6
m/s2
but
it
may
be
generated
at
any
deceleration
at
or
above
this
value,
the
actual
value
being
defined
by
the
vehicle
manufacturer.
DGT v2019
In
diesem
Fall
müssen
die
Abbiegescheinwerfer
zusammen
mit
dem
Rückfahrscheinwerfer
ausgeschaltet
werden.
In
this
case,
the
cornering
lamps
shall
be
switched
OFF
when
the
reversing
lamp
is
switched
OFF.
DGT v2019
Das
Signal
muss
ausgeschaltet
werden,
wenn
die
Antiblockiervorrichtung
nicht
mehr
voll
regelt.
Specified
failures
or
defects
which
should
activate
the
warning
signals
mentioned
above,
but
which
are
not
detected
under
static
conditions,
shall
be
stored
upon
detection
and
be
displayed
at
start-up
and
at
all
times
when
the
ignition
(start)
switch
is
in
the
‘on’
(run)
position,
as
long
as
the
failure
or
defect
persists.
DGT v2019
Diese
Signal
muss
ausgeschaltet
werden,
wenn
das
Antiblockiersystem
nicht
mehr
voll
regelt.
The
signal
shall
be
deactivated
when
the
antilock
system
is
no
longer
fully
cycling.
DGT v2019
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
dürfen
automatisch
an-
oder
ausgeschaltet
werden.
Dipped-beam
headlamps
may
be
switched
ON
or
OFF
automatically.
DGT v2019
Rührwerk
und
Belüftung
werden
ausgeschaltet,
damit
sich
der
Belebtschlamm
absetzen
kann.
Switch
of
the
agitator
and
the
aerator
and
allow
the
activated
sludge
to
settle.
DGT v2019
Robby
sollte
ausgeschaltet
werden,
wie
jeder
Mörder.
Robby
should
be
destroyed,
like
any
murderer.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen,
dass
die
Generäle
ausgeschaltet
werden.
They
want
the
Kraut
generals
knocked
off.
OpenSubtitles v2018
Einer
von
uns
musste
ausgeschaltet
werden.
One
of
us
had
to
be
eliminated.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
kann
auf
diese
Weise
eine
wesentliche
Quelle
der
Wettbewerbsverzerrung
ausgeschaltet
werden.
This
would
simultaneously
eliminate
an
important
source
of
unfair
competition;
TildeMODEL v2018
Ted,
es
muss
ausgeschaltet
werden.
Ted,
it
needs
to
be
terminated.
OpenSubtitles v2018
Handys
mussten
im
Gerichtssaal
ausgeschaltet
werden.
Phones
had
to
be
turned
off
inside
the
courtroom.
OpenSubtitles v2018
Falls
jemand
ihn
anvisieren
kann,
soll
er
ausgeschaltet
werden.
If
anyone
on
the
ground
gets
this
man
in
their
sights,
-
I
want
him
taken
out.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
bei
Sichtkontakt
ausgeschaltet
werden.
He
must
be
taken
down
on
sight.
OpenSubtitles v2018
Sie
jagen
ihn,
weil
er
ausgeschaltet
werden
muss.
You
go
after
him
because
it's
time
to
take
him
out.
OpenSubtitles v2018