Translation of "Ausgegangen werden" in English
Es
könne
daher
nicht
von
einer
Wiederherstellung
der
langfristigen
Lebensfähigkeit
ausgegangen
werden.
It
could
not
be
assumed,
therefore,
that
long?term
viability
would
be
restored.
DGT v2019
Aufgrund
der
bestehenden
Sparzwänge
und
Unsicherheitsfaktoren
sollte
daher
vom
tatsächlichem
Bedarf
ausgegangen
werden.
The
estimates
for
the
2005
budget,
taking
into
account
the
budgetary
constraints
and
uncertainties,
must
therefore
be
based
on
sound
assumptions
and
real
needs.
Europarl v8
Davon
kann
zweifellos
im
Falle
des
neuen
Stahltarifkonflikts
mit
den
USA
ausgegangen
werden.
No
doubt
this
will
be
the
case
with
the
new
steel
dispute
with
the
Americans.
Europarl v8
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
diese
Immunsuppressiva
die
EfavirenzExposition
nicht
beeinflussen.
These
immunosuppressants
are
not
anticipated
to
affect
exposure
of
efavirenz.
ELRC_2682 v1
Grundsätzlich
muss
von
einer
Schwangerschaft
ausgegangen
werden,
wenn
die
Menstruation
ausgeblieben
ist.
Any
woman
who
has
missed
a
period
should
be
assumed
pregnant
until
proven
otherwise.
ELRC_2682 v1
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
diese
Immunsuppressiva
die
Efavirenz-Exposition
nicht
beeinflussen.
These
immunosuppressants
are
not
anticipated
to
impact
exposure
of
efavirenz.
ELRC_2682 v1
Es
muss
immer
davon
ausgegangen
werden,
dass
ein
Placeboeffekt
vorhanden
ist.
A
placebo
effect
must
always
be
assumed
to
be
present.
ELRC_2682 v1
Grundsätzlich
muß
von
einer
Schwangerschaft
ausgegangen
werden,
wenn
die
Menstruation
ausgeblieben
ist.
Any
woman
who
has
missed
a
period
should
be
assumed
pregnant
until
proven
otherwise.
EMEA v3
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
diese
Immunsuppressiva
die
Efavirenzexposition
nicht
beeinflussen.
These
immunosuppressants
are
not
anticipated
to
affect
exposure
of
efavirenz.
EMEA v3
Deshalb
kann
nicht
von
einer
statistischen
Signifikanz
dieses
Vergleichs
ausgegangen
werden.
Therefore,
statistical
significance
on
this
comparison
cannot
be
inferred.
ELRC_2682 v1
Es
kann
von
keinem
bedingungslosen
Bündnis
ausgegangen
werden.
No
implicit
alliance
can
be
taken
for
granted.
News-Commentary v14
Bei
kritischer
Analyse
eines
Kostenpools
kann
von
bestimmten
Erwartungen
ausgegangen
werden.
Attention
is
also
drawn
to
what
can
be
described
as
legitimate
expectations
in
carrying
out
a
critical
analysis
of
any
cost
pool.
TildeMODEL v2018
Es
darf
also
davon
ausgegangen
werden,
daß
diese
Einrichtungen
technisch
zuverlässig
sind.
They
can
therefore
be
regarded
as
a
particularly
sound
basis.
TildeMODEL v2018
Folglich
kann
nicht
von
einem
Vorteil
für
TVO
ausgegangen
werden.
It
would
seem,
therefore,
that
no
advantage
was
conferred
on
TVO.
DGT v2019
Folglich
kann
nicht
von
vornherein
von
der
Vereinbarkeit
einer
etwaigen
Beihilfe
ausgegangen
werden.
The
compatibility
of
any
aid
cannot,
therefore,
be
presumed
a
priori.
DGT v2019
Auf
dieser
Grundlage
kann
von
einer
hohen
Besicherung
der
umgeschuldeten
Darlehen
ausgegangen
werden.
This
percentage
would
give
an
LGD
of
[…]
%,
therefore,
below
[…]
%.
On
this
basis,
the
rescheduled
loan’s
collateralisation
would
be
considered
high.
DGT v2019
Die
Bedingungen,
unter
denen
davon
ausgegangen
werden
kann,
werden
angegeben.
The
conditions
are
laid
down
under
which
this
obligation
is
deemed
to
be
met.
TildeMODEL v2018
Erforderlichenfalls
kann
für
die
Berechnung
des
effektiven
Jahreszinses
von
folgenden
Annahmen
ausgegangen
werden:
Where
necessary,
the
following
assumptions
may
be
adopted
in
calculating
the
annual
percentage
rate
of
charge:
TildeMODEL v2018
Folglich
muss
davon
ausgegangen
werden,
dass
dieser
Auftrag
die
EU-Werften
geschädigt
hat.
Consequently
this
contract
has
to
be
seen
as
injurious
to
EU
shipyards.
TildeMODEL v2018
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
insgesamt
gesehen
ein
gewisser
Aufholprozess
stattfindet.
On
average,
some
real
catching-up
can
be
anticipated
to
take
place.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
davon
ausgegangen
werden,
dass
sie
an
der
Erpressung
beteiligt
war.
Therefore
it
must
be
assumed
that
she
is
a
party
to
the
extortion.
OpenSubtitles v2018