Translation of "Ausgebildet für" in English
Dass
Sie
mich
ausgebildet
haben...
für
alles.
For
teaching
me,
for...
for
everything.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
speziell
ausgebildet
für
Verrückte.
I'm
highly
trained
for
crazy.
OpenSubtitles v2018
Eure
Männer
sind
mutig,
aber
nicht
ausgebildet
für
die
Schlacht.
Your
men
are
brave,
but
untrained,
unprepared
for
battle.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
besser
ausgebildet
für
die
Untersuchung
als
Tony.
I'm
more
qualified
for
this
investigation
than
Tony.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
ausgebildet
werden
für
die
gefährliche
Aufgabe.
THEY
GOT
TO
BE
TRAINED,
SIR...
IT'S
A
DANGEROUS
JOB.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurden
ausgebildet
für
die
Arbeitsplätze,
die
es
gibt.
They've
been
trained
for
the
jobs
that
are
there.
QED v2.0a
Alternativ
ist
die
Auswertungseinheit
dafür
ausgebildet,
den
Intensitätsverlauf
für
verschiedene
Entfernungen
umzurechnen.
Alternatively,
the
evaluation
unit
is
configured
to
recalculate
the
intensity
distribution
for
different
separating
distances.
EuroPat v2
Du
bist
bereit
und
ausgebildet
für
die
Zukunft
der
Immobilien-Vermarktung.
You
are
ready
and
trained
for
the
future
of
real
estate
marketing.
CCAligned v1
Damit
Sie
optimal
ausgebildet
sind
für
die
Arbeiten
in
Ihrem
neuen
Einsatzgebiet.
This
will
give
you
the
best
possible
training
for
your
new
area
of
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Diese
ist
dazu
ausgebildet
die
Schlüsselworterkennung
für
einen
aktuellen
autorisierten
Sprecher
zu
optimieren.
This
unit
is
designed
to
optimize
the
keyword
recognition
for
a
current
authorized
speaker.
EuroPat v2
Die
Sensorvorrichtung
SV
ist
insbesondere
ausgebildet
für
ein
Koppeln
mit
einem
Tachographen.
The
sensor
apparatus
SV
is
designed,
in
particular,
to
be
coupled
to
a
tachograph.
EuroPat v2
Die
Rümpfe
sind
oftmals
so
ausgebildet,
dass
sie
für
Wohnzwecke
benutzbar
sind.
The
hulls
are
often
configured
so
that
they
can
be
used
for
cabin
purposes.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
das
Fassadenelement
als
Fenster
ausgebildet
und
somit
für
sichtbares
Licht
durchsichtig.
The
facade
element
is
preferably
designed
as
a
window
and
thus
permeable
to
visible
light.
EuroPat v2
Die
Steuervorrichtung
ist
ausgebildet,
Anzeigedaten
für
zumindest
ein
Anzeigeelement
zu
ermitteln.
The
control
device
is
embodied
to
determine
display
data
for
at
least
one
display
element.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
und
die
Bestrahlungsanlage
sind
insbesondere
ausgebildet
für
die
Tumortherapie.
The
method
and
the
irradiation
system
of
the
present
disclosure
are
in
particular
adapted
for
tumor
therapy.
EuroPat v2
Die
Nute
kann
also
insgesamt
breiter
ausgebildet
sein
als
für
den
Kraftschluss
erforderlich.
The
groove
can
thus
have
a
larger
width
than
is
necessary
for
a
force-fit.
EuroPat v2
Diese
Flachrohre
sind
im
Wesentlichen
rechteckig
ausgebildet
und
werden
für
verschiedene
Wärmeübertragertypen
eingesetzt.
These
flat
tubes
are
of
substantially
rectangular
design
and
are
used
for
various
types
of
heat
exchangers.
EuroPat v2
Wie
die
Sensorelektroden
ausgebildet
sind,
ist
für
die
Erfindung
nicht
wesentlich.
The
design
of
the
sensor
electrode
array
is
not
important
for
the
invention.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
das
Powerline-System
10
zur
Datenübertragung
ausgebildet
für
ein
Hybrid-
oder
Elektrofahrzeug.
Preferably,
the
power
line
system
10
for
data
transmission
is
configured
for
a
hybrid
or
electric
vehicle.
EuroPat v2
Technisch
ausgebildet
und
vorbereitet
für
die
Durchführung
der
besten
Immobilien-Management-Spezialisten.
Technically
trained
and
prepared
to
carry
out
the
best
property
management
specialists.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
diejenigen
ausgebildet,
die
für
den
Schutz
von
Kulturgütern
verantwortlich
sind.
It
involves
training
the
people
who
are
responsible
for
the
protection
of
cultural
heritage.
ParaCrawl v7.1
Ausgebildet
werden
Ingenieure
für
einen
zukunftsweisenden
Wirtschaftszweig.
Students
are
trained
as
engineers
for
a
future-oriented
sector
of
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Menno
wurde
geboren
im
Fsisian
Dorf
Witmarsum
und
ausgebildet
für
die
römische
Priesteramt.
Menno
was
born
in
the
Fsisian
village
of
Witmarsum
and
trained
for
the
Roman
priesthood.
ParaCrawl v7.1
Die
Pferde
sind
reinrassige
Criollo
Chileno,
ausgebildet
für
diese
Art
der
Kuharbeit.
The
horses
are
pure
bread
Criollo
Chileno,
well
trained
rodeo
horses.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
sehr
gut
ausgebildet
für
Ihr
Alter
und
Sie
scheinen
sehr
glücklich
zu
sein.
You're
very
accomplished
for
your
age,
and
you
seem
very
happy.
OpenSubtitles v2018
Wir
glauben,
er
wurde
dafür
ausgebildet,
sich
für
ihre
Niederlage
an
uns
zu
rächen.
We
believe
he
was
trained
to
take
revenge
on
us
for
their
defeat.
OpenSubtitles v2018
Ergreifen
der
Initiative
zur
Lösung
eines
Problems
(nicht
ausgebildet/ohne
Erfahrung
für
die
Aufgabe)
Using
initiative
to
solve
problem
(not
trained/experienced
for
task)
EUbookshop v2
Der
Stützrahmen
ist
mehrteilig
ausgebildet
und
muß
für
einen
Diawechsel
geöffnet
und
wieder
geschlossen
werden.
The
supporting
frame
consists
of
many
parts
and
has
to
be
opened
and
closed
again
for
a
change
of
the
photographic
transparency.
EuroPat v2