Translation of "Auseinandersetzung mit" in English
Es
bedeutet
die
Auseinandersetzung
mit
dem
Bösen."
It
is
disagreement
with
evil.'
Europarl v8
Dadurch
stand
logischerweise
die
Auseinandersetzung
mit
anderen
Rechtssystemen
im
Vordergrund.
This
has
obviously
made
it
necessary
to
get
to
grips
with
other
legal
systems.
Europarl v8
Es
geht
lediglich
um
die
Auseinandersetzung
mit
dem
Rat.
The
only
difference
of
opinion
is
with
the
Council.
Europarl v8
Ich
danke
dem
Berichterstatter
für
seine
Auseinandersetzung
mit
diesem
schwierigen
und
kontroversen
Thema.
I
sincerely
thank
the
rapporteur
for
devoting
his
attention
to
such
a
difficult
and
controversial
subject.
Europarl v8
Die
Auseinandersetzung
mit
dem
Drogenhandel
ist
eine
Hauptpriorität
der
irischen
Präsidentschaft.
Dealing
with
drug
trafficking
is
a
major
priority
for
the
Irish
presidency.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
auch
Finanzierungsmethoden
für
die
Auseinandersetzung
mit
diesen
Themen
finden.
However,
we
must
also
find
funding
methods
for
dealing
with
these
problems.
Europarl v8
Dies
sind
notwendige
Instrumente
für
die
Auseinandersetzung
mit
den
neuen
Bedingungen.
These
are
necessary
tools
in
dealing
with
the
new
conditions.
Europarl v8
Ich
möchte
ihn
zu
seiner
detaillierten
Auseinandersetzung
mit
diesem
Vorschlag
beglückwünschen.
I
should
like
to
congratulate
him
on
his
very
detailed
treatment
of
this
proposal.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Auseinandersetzung
mit
der
Städteproblematik
auf
europäischem
Niveau
von
fundamentaler
Bedeutung.
That
is
why
the
need
to
manage
the
urban
question
at
European
level
is
fundamental.
Europarl v8
Dort
wurde
der
Grundstein
für
eine
gründliche
Auseinandersetzung
mit
diesem
Themas
gelegt.
It
was
there
that
the
initial
impetus
was
given
to
a
mature
treatment
of
the
subject.
Europarl v8
Eher
zufällig
als
systematisch
scheint
mir
die
Auseinandersetzung
mit
einigen
Begriffsdefinitionen.
The
discussion
of
certain
definitions
appears
to
be
random
rather
than
systematic,
as
far
as
I
can
see.
Europarl v8
Drittens,
die
Auseinandersetzung
mit
der
eigenen
Geschichte
ist
damit
nicht
erledigt.
Thirdly,
it
does
not
resolve
the
issue
of
Yugoslavia'
s
critical
examination
of
its
own
history.
Europarl v8
Zudem
fehlt
von
russischer
Seite
jegliche
Bereitschaft
zur
Auseinandersetzung
mit
den
NGOs.
Moreover,
there
is
a
complete
lack
of
willingness
on
the
Russian
side
to
engage
with
the
NGOs.
Europarl v8
Es
kann
auch
bedeuten,
eine
Auseinandersetzung
mit
jemandem
zu
haben.
It
can
also
mean
to
have
a
dispute
with
someone.
GlobalVoices v2018q4
Als
Fußballkultur
wird
die
künstlerische
Auseinandersetzung
mit
Themen
rund
um
den
Fußball
bezeichnet.
Football
culture
refers
to
the
cultural
aspects
surrounding
the
game
of
association
football.
Wikipedia v1.0
Die
intensive
Auseinandersetzung
mit
der
Gewalt-
und
Karmaproblematik
spiegelt
sich
in
den
Quellen.
These
verses
develop
the
concepts
of
lawful
violence
in
self-defense
and
the
theories
of
just
war.
Wikipedia v1.0
Jahrhundert
ist
die
sehr
intensive
Auseinandersetzung
mit
der
Psychoanalyse.
However,
the
term
is
fairly
hard
to
define.
Wikipedia v1.0
Er
wertete
die
breite
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
als
journalistischen
Erfolg.
He
assessed
the
broad
controversy
on
the
subject
being
a
journalistic
success.
Wikipedia v1.0
Sein
Projekt
war
eine
Auseinandersetzung
mit
dem
Wahrheitsbegriff
von
Alfred
Tarski.
His
first
work
was
a
commentary
on
Alfred
Tarski's
theory
of
truth,
which
he
has
worked
on
since
1972.
Wikipedia v1.0
Sein
Essai
war
damit
auch
eine
Auseinandersetzung
mit
der
aktuellen
Theologie.
He
also
disagreed
with
the
way
information
was
being
presented
to
students.
Wikipedia v1.0
Darüber
hinaus
erhielt
er
Unterstützung
während
seiner
Auseinandersetzung
mit
der
Stadt
Soest.
Moreover,
the
town
also
supported
him
during
his
dispute
with
the
town
of
Soest.
Wikipedia v1.0
Befassungsverfahren
dienen
der
Ausräumung
von
Meinungsverschiedenheiten
und
der
Auseinandersetzung
mit
Bedenken
der
EU-Mitgliedstaaten.
Referral
procedures
are
used
to
resolve
disagreements
and
address
concerns
among
EU
Member
States.
ELRC_2682 v1
Befassungsverfahren
dienen
der
Ausräumung
von
Meinungsverschiedenheiten
und
der
Auseinandersetzung
mit
Bedenken
der
Mitgliedstaaten.
Referral
procedures
are
used
to
resolve
disagreements
and
address
concerns
among
Member
States.
ELRC_2682 v1