Translation of "Ausdruck des" in English
Der
Durchschnitt
ist
der
Ausdruck
des
Respektes
vor
den
demokratischen
Entscheidungen
nationaler
Parlamente.
Because
the
average
is
a
token
of
our
respect
for
the
democratic
decisions
of
national
parliaments.
Europarl v8
Das
ist
kein
Separatismus,
das
ist
Ausdruck
des
Lebenswillens!
That
is
not
separatism,
that
is
an
expression
of
the
will
to
live.
Europarl v8
Der
soziale
Dialog
ist
Ausdruck
des
Subsidiaritätsprinzips.
The
social
dialogue
is
an
expression
of
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Unser
Mißtrauen
gegenüber
der
Vereinbarung
war
kein
Ausdruck
des
Mißtrauens
gegenüber
der
Zusammenarbeit.
Our
contempt
for
the
agreement
was
not
a
reflection
of
a
contempt
for
cooperation.
Europarl v8
Sie
ist
Ausdruck
der
Begeisterung
des
Ausschusses
für
ein
bestimmtes
Projekt.
It
is
a
reflection
of
the
enthusiasm
of
the
committee
for
this
particular
project.
Europarl v8
Dieser
Haushalt
ist
ein
Ausdruck
des
Entgegenkommens
des
Parlaments.
We
have
a
budget
which
reflects
considerable
good
will
on
the
part
of
this
Parliament.
Europarl v8
Diese
Abkommen
sind
Ausdruck
des
gegenwärtigen
Tiefpunkts
der
Entwicklung
der
Rechtspolitik
der
EU.
These
agreements
represent
the
current
low
point
in
the
development
of
the
EU's
legal
policy.
Europarl v8
Er
ist
eher
Ausdruck
der
Kunst
des
Möglichen.
Rather,
it
is
the
art
of
the
possible.
Europarl v8
Das
ist
der
wohl
deutlichste
Ausdruck
des
Engagements
der
Union
für
die
Region.
This
is
the
clearest
possible
signal
of
the
Union's
commitment
to
the
region.
Europarl v8
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
sind
Ausdruck
des
europäischen
Gesellschaftsmodells
und
der
ökosozialen
Marktwirtschaft.
Services
of
general
interest
are
an
expression
of
the
European
social
model
and
of
the
ecologically-responsible
market
economy.
Europarl v8
Dieser
Ausdruck
des
Mitgefühls
bedeutet
dem
slowakischen
Volk
sehr
viel.
These
expressions
of
sympathy
mean
a
great
deal
to
the
Slovak
public.
Europarl v8
Es
ist
auch
Ausdruck
des
Geistes
der
Solidarität
in
der
jeweiligen
Gemeinschaft.
It
is
also
evidence
of
a
spirit
of
solidarity
in
that
community.
Europarl v8
Dies
ist
nichts
anderes
als
der
Ausdruck
des
Mindeststandardprinzips
in
der
europäischen
Sozialpolitik.
This
is
entirely
in
line
with
the
principle
of
minimum
standards
in
European
social
policy.
Europarl v8
Dies
ist
der
Ausdruck
des
freien
Willens
der
Völker,
die
Sie
vertreten.
This
is
the
expression
of
the
free
will
of
the
people
you
represent.
Europarl v8
Ich
glaube,
sie
waren
ein
klarer
demokratischer
Ausdruck
des
Willens
der
Bevölkerung.
Everyone
is
agreed
on
that,
and
I
believe
that
they
were
an
unambiguous
and
democratic
expression
of
the
popular
will.
Europarl v8
Eine
Sprache
ist
Ausdruck
des
menschlichen
Geistes.
A
language
is
a
flash
of
the
human
spirit.
TED2020 v1
Die
Taufe
ist
Ausdruck
des
göttlichen
Versöhnungshandelns
durch
Kreuz
und
Auferstehung
Christi.
Baptism
is
not
a
human
work;
it
is
the
place
where
God
does
the
work
that
only
God
can
do.
Wikipedia v1.0
Sie
sah
mich
an
mit
einem
leidenschaftlichen
Ausdruck
des
Flehens.
She
looked
at
me
with
a
passionate
expression
of
entreaty.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Symptome
sind
Ausdruck
des
Wirkmechanismus
von
Catumaxomab
und
im
Allgemeinen
vollständig
reversibel.
These
symptoms
reflect
the
mechanism
of
action
of
catumaxomab
and
are
in
general
fully
reversible.
ELRC_2682 v1
Allerdings
ist
diese
Verschiebung
kein
Ausdruck
des
rückläufigen
Handelswachstums.
But
this
shift
does
not
only
reflect
the
slowdown
in
trade
growth.
News-Commentary v14
Klimawandel
ist
der
Ausdruck
des
Problems.
Climate
change
is
the
expression
of
the
problem.
TED2020 v1
Der
Ausschuss
unterstützt
ausdrücklich
diese
Schlussfolgerung
und
diesen
Ausdruck
des
politischen
Willens.
The
EESC
strongly
supports
that
conclusion
and
that
expression
of
political
will.
TildeMODEL v2018
Der
Ausdruck
des
Gesamtwerts
muß
bei
einer
Unterbrechung
des
automatischen
Betriebs
erfolgen.
The
printout
of
total
shall
occur
if
automatic
operation
is
interrupted.
TildeMODEL v2018
Der
vorliegende
Richtlinienvorschlag
ist
Ausdruck
des
erklärten
Ziels,
die
Persönlichkeitsrechte
zu
stärken.
This
proposal
for
a
Directive
represents
an
embodiment
of
the
stated
aim
of
enhancing
the
protection
of
individual
rights.
TildeMODEL v2018
Pferde
waren
in
der
Vergangenheit
Statussymbol
und
Ausdruck
des
Reichtums
und
der
Macht.
Horses
used
to
be
an
important
object
of
prestige
and
a
symbol
of
wealth
and
power.
TildeMODEL v2018