Translation of "Ausdrücken als" in English
Musst
du
dich
immer
so
ausdrücken,
als
würde
es
in
Stein
gemeißelt?
Jesus
Christ,
do
you
have
to
say
everything
like
it's
going
to
be
chiseled
into
a
rock?
OpenSubtitles v2018
Die
Zahlenangaben
in
diesen
beiden
Ausdrücken
verstehen
sich
als
Mol-Prozente.
The
numerical
particulars
in
these
two
expressions
are
to
be
understood
as
Mol-percentages.
EuroPat v2
Ich
hörte
nicht,
meine
Seele
ausdrücken
diese
Regeln
als
ich
geboren
wurde.
I
didn’t
hear
my
soul
express
those
rules
when
I
was
born.
ParaCrawl v7.1
In
booleschen
Ausdrücken
wird
es
als
false
interpretiert.
It
evaluates
to
false
if
you
treat
it
like
a
boolean.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mein
Gefühl
nicht
anders
ausdrücken
als
Oh,
mein
Gott!
There
is
no
other
way
to
express
my
feeling
other
than
'Oh!
ParaCrawl v7.1
Was
könnten
in
diesem
Fall
Bilder
besser
ausdrücken
als
Worte...
What
could
better
express
images
than
words
in
this
case?
CCAligned v1
Ein
Blick
kann
viel
mehr
ausdrücken
als
ein
Satz.
A
look
can
say
far
more
than
a
line.
ParaCrawl v7.1
Ein
Leerzeichen
zwischen
zwei
Ausdrücken
wird
als
boolsches
UND
interpretiert.
A
space
between
two
strings
is
interpreted
as
boolean
AND
expression.
ParaCrawl v7.1
Oft
können
sich
Menschen
schriftlich
viel
besser
ausdrücken
als
mündlich.
People
can
often
express
themselves
much
better
in
writing
than
verbally.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
es
nicht
besser
ausdrücken
als
mit
einem
Zitat
von
Thranholm:
I
can
do
no
better
than
quote
Thranholm
here:
ParaCrawl v7.1
Weißt
du,
ich
kann
mich
besser
mit
meinem
Körper
ausdrücken
als
mit
Worten.
You
know?
I
communicate
better
with
my
body
than
with
words.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
iPad
fühle
ich
mich
freier
und
kann
mich
besser
ausdrücken
als
vorher.
Using
iPad,
I
feel
more
free
and
can
express
myself
better
than
before.
ParaCrawl v7.1
Das
wollten
sie
wohl
ausdrücken,
als
sie
sagten,
Joschua
hielt
die
Sonne
an.
This
must
be
what
they
tried
to
express
by
Joshua
making
the
sun
stand
still.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
auch
Ihr
Interesse
ausdrücken,
wenn
Sie
als
Freiwillige
Ressource
beteiligt
werden
wollen.
Here
you
can
also
express
your
interest
if
you
want
to
be
involved
as
a
volunteer
resource.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
könnte
man
besser
seine
eigene
Persönlichkeit
ausdrücken
als
mit
der
"Do-Rich-Yourself"-Box?
And
what
better
way
to
express
yourself
than
with
the
"Do
Rich
Yourself"
box?
ParaCrawl v7.1
Jesus
versuchte
es
mit
vielen
anderen
Ausdrücken
als
Ersatz
für
Königreich,
aber
immer
ohne
Erfolg.
Jesus
sought
to
substitute
many
terms
for
the
kingdom
but
always
without
success.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
es
aber
lieber
sanft
ausdrücken
und
es
als
einen
Anfang,
als
einen
ersten
Schritt
in
die
richtige
Richtung
bezeichnen.
Perhaps
I
should
put
it
more
politely
and
describe
it
as
a
beginning,
an
initial
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
-
ein
langer
Name,
aber
ich
finde
es
besser,
es
so
ausdrücken,
als
diesen
Kunstnamen
FYROM
zu
gebrauchen
-,
ist
für
mich
ein
Lichtblick
in
dieser
wirtschaftlich
und
auch
politisch
sehr
labilen
europäischen
Region.
The
agreement
between
the
European
Community
and
the
former
Yugoslavian
Republic
of
Macedonia
-
a
long
name,
but
I
prefer
it
to
the
somewhat
synthetic
label
FYROM
-
is
for
me
a
ray
of
hope
in
this
economically
and
politically
unstable
part
of
Europe.
Europarl v8
In
einer
Phase
der
Verhandlungen
wollte
eine
Mehrheit
des
Rates
dem
Parlament
ihre
Mehrheit
einfach
aufzwingen,
ohne
auch
nur
im
geringsten
auf
uns
zu
hören,
und
legte
dabei
eine
Haltung
an
den
Tag,
die
man,
wenn
ich
mich
nicht
so
zurückhaltend
ausdrücken
würde,
als
erpresserisch
bezeichnen
könnte.
During
one
part
of
the
negotiation,
a
majority
of
the
Council
tried
to
impose
its
criterion
on
the
European
Parliament
without
giving
any
reason,
demonstrating
an
attitude
which,
if
I
were
not
watching
my
tongue,
I
would
refer
to
as
blackmail.
Europarl v8
Ich
muss
zugeben,
dass
ich
die
Befindlichkeiten
der
Union
in
Bezug
auf
die
Beziehungen
zu
den
Vereinigten
Staaten
nicht
besser
ausdrücken
könnte,
als
es
Kommissar
Patten
in
diesem
Hohen
Hause
getan
hat.
I
must
say
that
I
could
not
express
the
European
Union's
feelings
on
relations
with
the
United
States
better
than
Commissioner
Patten
has
already
done
in
this
House.
Europarl v8
Und
zu
allem
Unglück
erscheinen
die
Medikamente
der
Frau
Kommissarin
-
wenn
ich
es
einmal
so
ausdrücken
darf
-,
als
wären
sie
auf
einem
Basar
erstanden
worden.
Unfortunately,
the
Commissioner's
medicine
seems
as
if,
dare
I
say
so,
it
had
been
bought
in
a
bazaar.
Europarl v8
Mit
dieser
Beschwerde
brachte
Ashley
meine
Gefühle
auf
den
Punkt,
die
ich
nie
richtig
ausdrücken
konnte,
als
ich
selbst
vor
vielen,
vielen
Jahren
eine
leistungsschwache
Schule
im
gleichen
Stadtgebiet
besuchte.
In
one
outburst,
Ashley
had
expressed
what
I
felt
and
never
quite
was
able
to
articulate
about
my
own
experience
when
I
attended
a
low-performing
school
in
the
same
neighborhood,
many,
many,
many
years
earlier.
TED2020 v1
Gedacht
war
das
Projekt
als
ein
Experiment,
um
herauszufinden,
ob
ein
Spiel
„etwas
anderes
ausdrücken
kann
als
Videospiele
in
der
Vergangenheit“,
und
um
das
Interesse
der
Öffentlichkeit
an
solchen
Spielen
zu
ermitteln.
The
group
intended
the
project
as
an
experiment,
meant
to
reveal
whether
they
could
create
a
game
that
"expressed
something
different
than
video
games
had
in
the
past",
and
to
determine
the
public's
level
of
interest
in
video
games
of
that
nature.
Wikipedia v1.0
Weit
weniger
betroffen
mit
der
Theosophie
zeitgenössischer
Kabbalisten,
die
an
Theorien
der
10
hypostatischen
Sephiroth
interessiert
waren
(manche
bezeichnete
er
schlechter
als
der
Glaube
an
die
Trinität
im
Christentum),
stellte
Abulafia
das
jenseitige
Königreich,
besonders
den
kosmischen
Intellectus
agens,
in
sprachlichen
Ausdrücken
dar
als
Sprache
und
Buchstaben.
Much
less
concerned
with
the
theosophy
of
his
contemporary
kabbalists,
who
were
interested
in
theories
of
ten
hypostatic
sefirot,
some
of
which
he
described
as
worse
than
the
Christian
belief
in
the
trinity,
Abulafia
depicted
the
supernal
realm,
especially
the
cosmic
Agent
Intellect,
in
linguistic
terms,
as
speech
and
letters.
Wikipedia v1.0