Translation of "Ausbauen von" in English
Sie
wird
ihre
Fähigkeit
ausbauen,
auf
Erschütterungen
von
außen
zu
reagieren.
It
will
reinforce
its
ability
to
respond
to
external
shocks.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Ausbauen
bleiben
von
der
CoolAir
keine
Spuren.
After
removal
the
CoolAir
leaves
no
mark.
ParaCrawl v7.1
Beim
Ausbauen
von
Teilen
einer
Produktaktenposition
können
Sie
die
Menge
der
Produktaktenposition
ändern.
When
uninstalling
parts
in
a
product
file
line,
you
can
change
the
quantity
of
the
product
file
line.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
unsere
Flüssiggasinfrastruktur
stark
ausbauen
und
Pipelinenetze
von
alternativen
Quellen
und
über
alternative
Routen
entwickeln.
We
must
greatly
expand
our
liquefied
gas
infrastructure
and
develop
pipeline
systems
from
alternative
sources
and
through
alternative
routings.
Europarl v8
Im
Stand
der
Technik
sind
verschiedene
Werkzeuge
zum
Ein-
oder
Ausbauen
von
Drahtgewindeeinsätzen
bekannt.
In
the
state
of
the
art,
different
tools
are
known
for
inserting
or
removing
wire
thread
inserts.
EuroPat v2
Die
Menge
ist
relevant
für
das
Ausbauen
von
Teilen
in
den
Produktaktenpositionen
von
Produktakten.
The
quantity
is
relevant
to
uninstalling
parts
in
the
product
file
lines
of
product
files.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
auch
das
Zurückbauen
von
Mauervorsprüngen
und
das
Ausbauen
von
alten
Heizungen
kein
Problem.
So
scaling
down
wall
projections
and
removing
old
heating
units
is
no
problem.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
unsere
Investitionsplattform
weiterhin
ausbauen,
um
von
den
gegenwärtigen
Anlagemöglichkeiten
profitieren
zu
können.
We
continue
to
expand
our
investment
platform
to
capitalize
on
the
current
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Die
internationale
Gemeinschaft
muss
eine
ganzheitlichere
Sichtweise
einnehmen
und
zur
Bekämpfung
dieser
Krankheit
eine
Struktur
ausbauen,
die
von
klarer
Arbeitsteilung
und
reibungsloser
Kooperation
zwischen
den
verschiedenen
Akteuren
geprägt
ist.
The
international
community
must
take
a
more
holistic
view
and
reinforce
a
global-response
architecture
that
features
a
clear
division
of
labor
and
seamless
cooperation
among
various
stakeholders.
News-Commentary v14
Der
Lenkungsausschuss
sollte
sein
Hauptaugenmerk
weiterhin
auf
die
Strategie
und
ihre
Auswirkungen
auf
die
Öffentlichkeit
richten
und
seine
interne
Kommunikation
mit
den
nicht
an
der
Arbeit
des
Lenkungsausschusses
beteiligten
Mitgliedern
ausbauen,
damit
alle
von
der
Gesamtschau
und
dem
Einblick
des
Lenkungsausschusses
profitieren.
The
Steering
Committee
needs
to
retain
its
focus
on
the
Strategy
and
its
implications
for
the
general
public,
and
should
build
on
its
internal
communication
with
those
members
not
involved
in
the
work
of
the
Steering
Committee
in
order
to
ensure
that
all
benefit
from
the
Steering
Committee's
overviews
and
insight.
TildeMODEL v2018
Der
Lenkungsausschuss
sollte
sein
Hauptaugenmerk
weiterhin
auf
die
Strategie
und
ihre
Auswirkungen
auf
die
Öffentlichkeit
richten
und
seine
interne
Kommunikation
mit
den
nicht
an
der
Arbeit
des
Lenkungsausschusses
beteiligten
Mitgliedern
ausbauen,
damit
alle
von
der
Gesamtschau
und
dem
Einblick
des
Lenkungsausschusses
profitieren.
The
Steering
Committee
needs
to
retain
its
focus
on
the
Strategy
and
its
implications
for
the
general
public,
and
should
build
on
its
internal
communication
with
those
members
not
involved
in
the
work
of
the
Steering
Committee
in
order
to
ensure
that
all
benefit
from
the
Steering
Committee's
overviews
and
insight.
TildeMODEL v2018
Die
Beteiligung
der
NRB
ist
entscheidend,
wenn
sichergestellt
werden
soll,
dass
Marktteilnehmer,
die
ihre
Infrastruktur
ausbauen
und
von
einem
regulierten
Produkt
auf
ein
anderes
umstellen,
um
die
Qualität
des
den
Verbrauchern
angebotenen
Produktes
besser
kontrollieren
zu
können,
dann
ihre
Kunden
auch
ohne
unnötige
Behinderungen
auf
die
neue
Infrastruktur
„umstellen“
können.
NRA
involvement
is
key
to
ensuring
that,
as
market
players
build
out
their
infrastructure
and
move
from
one
regulated
product
to
another,
thereby
increasing
their
control
over
the
quality
of
the
product
they
offer
to
consumers,
they
are
able
to
‘migrate’
those
consumers
to
the
new
infrastructure
without
unnecessary
hindrance.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Mitgliedstaaten
können
sich
die
Kosten
der
Aufklärungsmaßnahmen
mit
denen
sie
die
von
der
Kommission
und
dem
Handel
durchgeführten
Programme
ergänzen
und
ausbauen,
zu
60%
von
der
Gemeinschaft
erstatten
lassen.
Also
Member
States
can
obtain
EU
part-financing
of
60%
of
the
cost
of
information
measures
that
supplement
and
develop
those
run
until
now
or
those
run
by
the
Commission
and
by
the
trade.
TildeMODEL v2018
Die
durch
das
Umrüsten
der
Aufschließvorrichtungen
bedingten
Stillstandszeiten
der
Maschine
sind
daher
auf
die
Zeiten
beschränkt,
welche
man
für
das
reine
Ein-
und
Ausbauen
des
von
der
Lagerung
der
Welle
lösbaren
Wellenteiles
benötigt.
The
down-times
of
the
machine
necessary
for
modification
of
the
disintegrating
devices
are
accordingly
restricted
to
those
periods
which
are
needed
solely
for
the
insertion
and
removal
of
the
part
of
the
shaft
which
is
detachable
from
the
shaft
bearing.
EuroPat v2
Eine
weitere,
in
der
DE
34
19
205
C2
geoffenbarte
Gleisbaumaschine
zum
Verlegen
und
Ausbauen
von
Gleisjochen
besteht
im
wesentlichen
aus
einem
langgestreckten
Tragrahmen,
der
sich
aus
zwei
in
Gleislängsrichtung
hintereinander
angeordneten
und
über
ein
Kardangelenk
miteinander
verbundenen
Rahmenabschnitten
zusammensetzt.
Another
track
maintenance
machine
disclosed
in
DE
34
19
205
C2
for
laying
and
removing
track
panels
essentially
consists
of
an
elongated
carrier
frame
composed
of
two
frame
sections
arranged
one
following
the
other
in
the
longitudinal
direction
of
the
track
and
joined
together
by
means
of
a
universal
joint.
EuroPat v2
Dabei
wird
insbesondere
angestrebt,
eine
rotationssymmetrische,
beispielsweise
kugelförmige,
Behälterform
beizubehalten,
und
eine
Konstruktion
zu
schaffen,
die
es
erlaubt,
auf
bauliche
Massnahmen
zur
Abschirmung
von
apparativen
Teilen
zu
verzichten,
und
die
ein
einfaches
Ausbauen
von
Rührwerk
und
dergleichen
ermöglicht.
It
is
intended
in
particular
to
retain
a
rotationally
symmetrical,
for
example
spherical,
container
shape
and
to
provide
a
construction
which
makes
it
possible
to
dispense
with
constructional
measures
for
shielding
parts
of
the
apparatus
and
which
permits
simple
removal
of
the
stirrer
and
the
like.
EuroPat v2
Gleichzeitig
konnten
die
25
reichsten
Regionen
ihren
Vorsprung
noch
leicht
ausbauen
(von
140%
auf
142%
des
Durchschnitts).
Meanwhile,
the
25
most
prosperous
regions
strengthened
their
advantage
slightly,
progressing
from
140%
to
142%
of
the
average.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
wollen
wir
unsere
führende
Marktstellung
in
den
etablierten
Märkten
durch
ertragsstarke
neue
Sorten
ausbauen“,
skizziert
Philip
von
dem
Bussche,
CEO
der
KWS
SAAT
AG,
die
Basis
des
weiteren
Wachstumskurses.
At
the
same
time,
we
intend
to
expand
our
leading
position
in
established
markets
with
high-yielding
new
varieties,”
said
Philip
von
dem
Bussche,
CEO
of
KWS
SAAT
AG,
in
outlining
the
foundation
of
the
company’s
further
growth.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewerkschaften
müssen
ihre
Strukturen
weiter
ausbauen
und
von
den
staatlichen
Instanzen
einen
sozialen
Dialog
zum
Kollektiv-
und
Individualarbeitsrecht
einfordern.
Trades
unions
must
continue
to
reinforce
their
structures
and
to
demand
social
dialogue
with
the
public
authorities
regarding
the
individual
and
collective
rights
of
workers.
ParaCrawl v7.1
Damit
werden
wir
unser
Produktangebot
im
Bereich
der
Wassergewinnung
und
Wasserverteilung
weiter
ausbauen
und
können
von
der
neuen,
ausgezeichneten
Expertise
im
Konzern
für
diesen
Bereich
profitieren.
It
will
further
expand
our
product
range
in
water
exploitation
and
distribution,
and
will
enable
us
to
profit
from
new
high-level
expertise
in
the
field
within
the
Group.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ihre
Lösung
in
kürzester
Zeit
auf-
und
ausbauen
–
von
der
Abteilungslösung
zur
unternehmensweiten
Plattform
oder
sogar
mit
der
Integration
von
Kunden
und
Lieferanten.
Scale
your
solution
quickly
from
one
department
to
the
entire
organization
–
or
even
multiple
customers
and
suppliers
–
without
needing
to
purchase
new
hardware.
ParaCrawl v7.1
Junge
Agenturen,
die
im
besonderen
Maße
das
Vertrauen
der
Kunden
gewinnen
und
ausbauen
konnten,
werden
von
der
Jury
als
"Newcomer
Agency
of
the
Year"
ausgezeichnet.
Young
agencies
that
have
managed
to
gain
and
develop
customer's
trust
outstandingly
are
honored
by
the
jury
as
"Newcomer
Agency
of
the
Year".
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Übernahme
durch
Oaktree
2010
konnte
SGD
Pharma
seine
führende
Stellung
im
Bereich
von
High-End
Typ-I-Glasbehältnissen
ausbauen,
unterstützt
von
seinem
neuen
Fertigungsstandort
in
Saint
Quentin,
und
dank
der
Übernahme
des
indischen
Marktteilnehmers
Cogent
Glass
ein
neues
Angebot
für
den
Röhrenglasmarkt
entwickeln.
Following
Oaktree's
acquisition
in
2010,
SGD
Pharma,
was
able
to
expand
its
leadership
in
high
end
type
I
glass
containers,
supported
by
its
new
production
site
in
Saint
Quentin,
and
develop
a
new
offer
in
the
conversion
market
thanks
to
the
acquisition
of
the
Indian
market
player
Cogent
Glass.
ParaCrawl v7.1
Die
Frauen
lernen
den
Umgang
mit
den
erforderlichen
Werkzeugen,
das
Ausbauen
von
Pumpen
aus
einem
Bohrloch
oder
Schacht
und
wie
sie
eine
Pumpe
zerlegen,
reparieren,
zusammenbauen
und
wieder
installieren.
The
women
learn
how
to
handle
the
necessary
tools,
pull
pumps
out
of
boreholes
and
wells,
disassemble,
repair,
assemble
and
reinstall
the
pumps.
ParaCrawl v7.1
Den
Chip
kann
man
ja
(meistens)
ausbauen
und
von
einem
Bios-Service
(wie
z.B.
hier
bei
uns;-))
neu
mit
Daten
füllen
lassen.
One
can
remove
the
chip
(mostly)
and
from
a
Bios
service
(e.g.
here
with
us;
-))
again
with
data
to
fill
leave.
ParaCrawl v7.1