Übersetzung für "Ausbauen von" in Englisch

Sie wird ihre Fähigkeit ausbauen, auf Erschütterungen von außen zu reagieren.
It will reinforce its ability to respond to external shocks.
TildeMODEL v2018

Nach dem Ausbauen bleiben von der CoolAir keine Spuren.
After removal the CoolAir leaves no mark.
ParaCrawl v7.1

Beim Ausbauen von Teilen einer Produktaktenposition können Sie die Menge der Produktaktenposition ändern.
When uninstalling parts in a product file line, you can change the quantity of the product file line.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen unsere Flüssiggasinfrastruktur stark ausbauen und Pipelinenetze von alternativen Quellen und über alternative Routen entwickeln.
We must greatly expand our liquefied gas infrastructure and develop pipeline systems from alternative sources and through alternative routings.
Europarl v8

Im Stand der Technik sind verschiedene Werkzeuge zum Ein- oder Ausbauen von Drahtgewindeeinsätzen bekannt.
In the state of the art, different tools are known for inserting or removing wire thread inserts.
EuroPat v2

Die Menge ist relevant für das Ausbauen von Teilen in den Produktaktenpositionen von Produktakten.
The quantity is relevant to uninstalling parts in the product file lines of product files.
ParaCrawl v7.1

Daher ist auch das Zurückbauen von Mauervorsprüngen und das Ausbauen von alten Heizungen kein Problem.
So scaling down wall projections and removing old heating units is no problem.
ParaCrawl v7.1

Wir werden unsere Investitionsplattform weiterhin ausbauen, um von den gegenwärtigen Anlagemöglichkeiten profitieren zu können.
We continue to expand our investment platform to capitalize on the current opportunities.
ParaCrawl v7.1

Die internationale Gemeinschaft muss eine ganzheitlichere Sichtweise einnehmen und zur Bekämpfung dieser Krankheit eine Struktur ausbauen, die von klarer Arbeitsteilung und reibungsloser Kooperation zwischen den verschiedenen Akteuren geprägt ist.
The international community must take a more holistic view and reinforce a global-response architecture that features a clear division of labor and seamless cooperation among various stakeholders.
News-Commentary v14

Der Lenkungsausschuss sollte sein Hauptaugenmerk weiterhin auf die Strategie und ihre Auswirkungen auf die Öffentlichkeit richten und seine interne Kommunikation mit den nicht an der Arbeit des Lenkungsausschus­ses beteiligten Mitgliedern ausbauen, damit alle von der Gesamtschau und dem Einblick des Lenkungsausschusses profitieren.
The Steering Committee needs to retain its focus on the Strategy and its implications for the general public, and should build on its internal communication with those members not involved in the work of the Steering Committee in order to ensure that all benefit from the Steering Committee's overviews and insight.
TildeMODEL v2018

Der Lenkungsausschuss sollte sein Hauptau­genmerk weiterhin auf die Strategie und ihre Auswirkungen auf die Öffentlichkeit rich­ten und seine interne Kommunikation mit den nicht an der Arbeit des Lenkungsausschus­ses beteiligten Mitgliedern ausbauen, damit alle von der Gesamtschau und dem Einblick des Len­kungsausschusses profitieren.
The Steering Committee needs to retain its focus on the Strategy and its implications for the general public, and should build on its internal communication with those members not involved in the work of the Steering Committee in order to ensure that all benefit from the Steering Committee's overviews and insight.
TildeMODEL v2018

Die Beteiligung der NRB ist entscheidend, wenn sichergestellt werden soll, dass Marktteilnehmer, die ihre Infrastruktur ausbauen und von einem regulierten Produkt auf ein anderes umstellen, um die Qualität des den Verbrauchern angebotenen Produktes besser kontrollieren zu können, dann ihre Kunden auch ohne unnötige Behinderungen auf die neue Infrastruktur „umstellen“ können.
NRA involvement is key to ensuring that, as market players build out their infrastructure and move from one regulated product to another, thereby increasing their control over the quality of the product they offer to consumers, they are able to ‘migrate’ those consumers to the new infrastructure without unnecessary hindrance.
TildeMODEL v2018

Auch die Mitgliedstaaten können sich die Kosten der Aufklärungsmaßnahmen mit denen sie die von der Kommission und dem Handel durchgeführten Programme ergänzen und ausbauen, zu 60% von der Gemeinschaft erstatten lassen.
Also Member States can obtain EU part-financing of 60% of the cost of information measures that supplement and develop those run until now or those run by the Commission and by the trade.
TildeMODEL v2018

Die durch das Umrüsten der Aufschließvorrichtungen bedingten Stillstandszeiten der Maschine sind daher auf die Zeiten beschränkt, welche man für das reine Ein- und Ausbauen des von der Lagerung der Welle lösbaren Wellenteiles benötigt.
The down-times of the machine necessary for modification of the disintegrating devices are accordingly restricted to those periods which are needed solely for the insertion and removal of the part of the shaft which is detachable from the shaft bearing.
EuroPat v2

Eine weitere, in der DE 34 19 205 C2 geoffenbarte Gleisbaumaschine zum Verlegen und Ausbauen von Gleisjochen besteht im wesentlichen aus einem langgestreckten Tragrahmen, der sich aus zwei in Gleislängsrichtung hintereinander angeordneten und über ein Kardangelenk miteinander verbundenen Rahmenabschnitten zusammensetzt.
Another track maintenance machine disclosed in DE 34 19 205 C2 for laying and removing track panels essentially consists of an elongated carrier frame composed of two frame sections arranged one following the other in the longitudinal direction of the track and joined together by means of a universal joint.
EuroPat v2

Dabei wird insbesondere angestrebt, eine rotationssymmetrische, beispielsweise kugelförmige, Behälterform beizubehalten, und eine Konstruktion zu schaffen, die es erlaubt, auf bauliche Massnahmen zur Abschirmung von apparativen Teilen zu verzichten, und die ein einfaches Ausbauen von Rührwerk und dergleichen ermöglicht.
It is intended in particular to retain a rotationally symmetrical, for example spherical, container shape and to provide a construction which makes it possible to dispense with constructional measures for shielding parts of the apparatus and which permits simple removal of the stirrer and the like.
EuroPat v2

Gleichzeitig konnten die 25 reichsten Regionen ihren Vorsprung noch leicht ausbauen (von 140% auf 142% des Durchschnitts).
Meanwhile, the 25 most prosperous regions strengthened their advantage slightly, progressing from 140% to 142% of the average.
EUbookshop v2

Gleichzeitig wollen wir unsere führende Marktstellung in den etablierten Märkten durch ertragsstarke neue Sorten ausbauen“, skizziert Philip von dem Bussche, CEO der KWS SAAT AG, die Basis des weiteren Wachstumskurses.
At the same time, we intend to expand our leading position in established markets with high-yielding new varieties,” said Philip von dem Bussche, CEO of KWS SAAT AG, in outlining the foundation of the company’s further growth.
ParaCrawl v7.1

Die Gewerkschaften müssen ihre Strukturen weiter ausbauen und von den staatlichen Instanzen einen sozialen Dialog zum Kollektiv- und Individualarbeitsrecht einfordern.
Trades unions must continue to reinforce their structures and to demand social dialogue with the public authorities regarding the individual and collective rights of workers.
ParaCrawl v7.1

Damit werden wir unser Produktangebot im Bereich der Wassergewinnung und Wasserverteilung weiter ausbauen und können von der neuen, ausgezeichneten Expertise im Konzern für diesen Bereich profitieren.
It will further expand our product range in water exploitation and distribution, and will enable us to profit from new high-level expertise in the field within the Group.
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihre Lösung in kürzester Zeit auf- und ausbauen von der Abteilungslösung zur unternehmensweiten Plattform oder sogar mit der Integration von Kunden und Lieferanten.
Scale your solution quickly from one department to the entire organization – or even multiple customers and suppliers – without needing to purchase new hardware.
ParaCrawl v7.1

Junge Agenturen, die im besonderen Maße das Vertrauen der Kunden gewinnen und ausbauen konnten, werden von der Jury als "Newcomer Agency of the Year" ausgezeichnet.
Young agencies that have managed to gain and develop customer's trust outstandingly are honored by the jury as "Newcomer Agency of the Year".
ParaCrawl v7.1

Nach der Übernahme durch Oaktree 2010 konnte SGD Pharma seine führende Stellung im Bereich von High-End Typ-I-Glasbehältnissen ausbauen, unterstützt von seinem neuen Fertigungsstandort in Saint Quentin, und dank der Übernahme des indischen Marktteilnehmers Cogent Glass ein neues Angebot für den Röhrenglasmarkt entwickeln.
Following Oaktree's acquisition in 2010, SGD Pharma, was able to expand its leadership in high end type I glass containers, supported by its new production site in Saint Quentin, and develop a new offer in the conversion market thanks to the acquisition of the Indian market player Cogent Glass.
ParaCrawl v7.1

Die Frauen lernen den Umgang mit den erforderlichen Werkzeugen, das Ausbauen von Pumpen aus einem Bohrloch oder Schacht und wie sie eine Pumpe zerlegen, reparieren, zusammenbauen und wieder installieren.
The women learn how to handle the necessary tools, pull pumps out of boreholes and wells, disassemble, repair, assemble and reinstall the pumps.
ParaCrawl v7.1

Den Chip kann man ja (meistens) ausbauen und von einem Bios-Service (wie z.B. hier bei uns;-)) neu mit Daten füllen lassen.
One can remove the chip (mostly) and from a Bios service (e.g. here with us; -)) again with data to fill leave.
ParaCrawl v7.1