Translation of "Ausbau von kapazitäten" in English

Deshalb muss für den Auf- und Ausbau der Kapazitäten von Behindertenorganisationen eine eigene Haushaltslinie geschaffen werden.
Therefore, a budget line for DPOs’ capacity building needs to be specifically established.
TildeMODEL v2018

Deshalb muss für den Auf und Ausbau der Kapazitäten von Behindertenorganisationen eine eigene Haushaltslinie geschaffen werden.
Therefore, a budget line for DPOs’ capacity building needs to be specifically established.
TildeMODEL v2018

Ausbau der Kapazitäten von Organisationen, die KMU in der Region der Östlichen Partnerschaft unterstützen.
Developing the capacity of Eastern Partnership SME support organisations.
TildeMODEL v2018

Auer Lighting ermöglicht die Akquisition den raschen Ausbau von Kapazitäten zur Präzisionsbearbeitung von optischen Gläsern.
The acquisition allows Auer Lighting to rapidly expand capacities for the precision treatment of optical glasses.
ParaCrawl v7.1

Das Programm förderte den Auf- und Ausbau von Kapazitäten in Partnerländern, um den Klimaschutz voranzutreiben.
The aim of the programme was to build and strengthen capacities in participating countries in order to advance climate action.
ParaCrawl v7.1

Dem Bedarf von Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, vor allem demjenigen der am wenigsten entwickelten Staaten und der kleinen Inselstaaten, sowie der Vertragsparteien mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen an finanziellen Mitteln im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen des Übereinkommens wird im Hinblick auf den Aufbau und Ausbau von Kapazitäten zur Durchführung dieses Protokolls uneingeschränkt Rechnung getragen.
The need of developing country Parties, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and Parties with economies in transition for financial resources in accordance with the relevant provisions of the Convention shall be taken fully into account for capacity-building and development to implement this Protocol.
DGT v2019

Zur Unterstützung der Durchführung dieses Protokolls können sich der Aufbau und Ausbau von Kapazitäten unter anderem auf folgende Schlüsselbereiche richten:
In support of the implementation of this Protocol, capacity-building and development may address, inter alia, the following key areas:
DGT v2019

In Bezug auf den Aufbau und Ausbau von Kapazitäten nach Artikel 22 dieses Protokolls trägt die Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien dieses Protokolls dient, dem Bedarf der Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, vor allem demjenigen der am wenigsten entwickelten Staaten und der kleinen Inselstaaten, sowie demjenigen der Vertragsparteien mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen an finanziellen Mitteln sowie kapazitätsbezogenen Bedürfnissen und Prioritäten der indigenen und ortsansässigen Gemeinschaften einschließlich der Frauen innerhalb dieser Gemeinschaften Rechnung, indem sie Leitlinien zu dem in Absatz 2 genannten Finanzierungsmechanismus erarbeitet, die dann von der Konferenz der Vertragsparteien erörtert werden.
Regarding the capacity-building and development referred to in Article 22 of this Protocol, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, in providing guidance with respect to the financial mechanism referred to in paragraph 2 above, for consideration by the Conference of the Parties, shall take into account the need of developing country Parties, in particular the least developed countries and small island developing States among them, and of Parties with economies in transition, for financial resources, as well as the capacity needs and priorities of indigenous and local communities, including women within these communities.
DGT v2019

Gewöhnlich geschieht dies mit Hilfe von Ausbildung, Schulung, dem Ausbau von Kapazitäten – vor allem durch Verbraucherorganisationen.
This is usually done through training, education, capacity-building – largely through consumer organisations.
Europarl v8

Zu den Hauptanliegen, die ich bei meinen Begegnungen mit dem Präsidenten von Eurojust und dem Direktor von Europol vorgetragen habe, gehörte ausdrücklich auch der Ausbau der Kapazitäten von Europol und Eurojust zur Umsetzung des Aktionsplans zur Bekämpfung des Menschenhandels, den wir, wie sich dieses Parlament erinnern wird, Ende vorigen Jahres vorgelegt haben.
Among the priority issues that I raised when I met the President of Eurojust and the Director of Europol was precisely that of strengthening Europol’s and Eurojust’s capacities in terms of the application of the action plan against trafficking in human beings that we presented, as this Parliament will recall, at the end of last year.
Europarl v8

Eine solche kontinuierliche Versorgung umfasst die Erschließung der Humanressourcen für das Gesundheitswesen, die Verfügbarkeit, die Zugänglichkeit, den Einsatz und die Qualität der Dienstleistungen, den Ausbau der Kapazitäten von Frauen, Familien und Gemeinwesen und die Schaffung von Kooperationsbeziehungen zu anderen zentralen Programmen der primären Gesundheitsversorgung.
Such a continuum includes the development of human resources for health; the availability, access, use and quality of services; building the capacity of women, families and the community; and creating collaborative links with other key primary health care programmes.
MultiUN v1

Die Teilnehmer forderten verstärkte Anstrengungen zum Ausbau von Kapazitäten, sowohl der Staaten als auch der Zivilgesellschaft, und die optimale Nutzung der Ressourcen, die dem Amt des Hohen Kommissars und dem System der Vereinten Nationen im Allgemeinen für diesen Zweck zur Verfügung stünden.
Participants called for the strengthening of capacity-building activities, both for States and civil society, and the optimization of resources available to the OHCHR and the wider United Nations system for this purpose.
MultiUN v1

Allerdings sollte die Europäische Kommission nach Ansicht des EWSA Maßnahmen zum Ausbau von Kapazitäten der Zivilgesellschaft durchgängig in alle ihre Politiken und Programme integrieren und die Zivilgesellschaft zu einem echten Partner bei der Umsetzung der SDG machen, indem Mittel für die internationale Zusammenarbeit zwischen zivilgesellschaftlichen Organisationen aus der EU und aus anderen Regionen bereitgestellt werden.
However, the EESC considers that the European Commission should mainstream capacity-building activities for civil society into all of its policies and programmes and thus make civil society a real partner in the implementation of the SDGs by providing funding for international cooperation for EU-based civil society and other regions' civil society organisations.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss unterstützt zwar ganz allgemein den in dieser Mitteilung dargelegten Aktionsplan, betont jedoch, dass dem Auf- und Ausbau der Kapazitäten von Fertigungsunternehmen in der EU mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden muss, die der bedarfsgetriebenen Marktzugkraft für neue Technologien ("market pull") gerecht werden – im Gegensatz zu dem Ansatz dieses Aktionsplans, der auf eine möglichkeitsgetriebene Durchsetzung neuer Technologien auf dem Markt zu bauen scheint ("technology push").
Although the EESC is generally supportive of the action plan in the communication, it stresses the need for more emphasis on building up the capacity of EU manufacturing companies which satisfy the market pull for new technologies, as opposed to this scheme's apparent tactics to rely on pushing new technologies towards the market.
TildeMODEL v2018

Für das Verfahren zur Schaffung oder zum Ausbau von bidirektionalen Kapazitäten auf einer Verbindungsleitung oder für den Erhalt oder die Verlängerung einer Ausnahme von dieser Verpflichtung findet Anhang III Anwendung.
In such case the competent authorities shall provide in the risk assessment the calculation of the N – 1 formula together with an explanation in the regional chapters of the preventive action plans how the agreed arrangements fulfil that obligation.
DGT v2019

Ausreichende Mittel, Ausbau von Kapazitäten und personelle Kontinuität in EU-/EFTA- und nationalen Einrichtungen sind entscheidend für eine erfolgreiche Funktionsweise des Abkommens, nicht nur wenn es um die Entscheidungsfindung und den Einfluss des EWR/der EFTA auf EU-Beschlüsse geht, sondern auch mit Blick auf die Qualität der Ergebnisse für alle Nutznießer des Binnenmarktes - Privatpersonen und Unternehmen - im gesamten EWR.
Sufficient resources, capacity-building and continuity of staff in EU/EFTA and national institutions are vital for ensuring the successful functioning of the Agreement, not only when it comes to decision shaping and EEA EFTA influence on EU decisions, but also with regard to the quality of the outcome for all users of the Single Market – individuals and businesses – throughout the EEA.
TildeMODEL v2018

Daher würde der Ausschuss es begrüßen, wenn dem Auf- und Ausbau der Kapazitäten von Fertigungsunternehmen in der EU mehr Aufmerksamkeit gewidmet würde.
Accordingly, the EESC would like to see more emphasis on building up the capacity of EU manufacturing companies.
TildeMODEL v2018

Für die Erweiterung sind auch Investitionen in den Ausbau von Kapazitäten erforderlich, insbesondere hinsichtlich der Sozialpartner, sowie die Vorbereitung auf die zukünftigen Maßnahmen des Europäischen Sozialfonds.
Enlargement also requires investment in capacity building, in particular with regards to the social partners and the preparation for the future intervention of the European Social Fund.
TildeMODEL v2018

Eine auf Ausfuhrsteigerungen beruhende Entwicklung ist nur durch den Vorschlag möglich, die technische Hilfe für den Ausbau von handelsbezogenen Kapazitäten mit neuen Impulsen zu versehen und auf dieses Ziel auszurichten.
The proposal to revitalise and focus technical assistance for trade related capacity building is a necessary element of export based development.
TildeMODEL v2018

Insbesondere in den Beitrittspartnerschaften wird dem Ausbau der Kapazitäten von Verwaltung und Justiz in den Beitrittländern und der Festlegung der von den einzelnen Ländern zu setzenden Prioritäten, darunter der Bekämpfung der organisierten Kriminalität, große Bedeutung beigemessen.
In particular, the Accession Partnerships attach great importance to the development of administrative and judicial capacities of the candidate countries and the identification of priorities each country need to address, including the fight against organised crime.
TildeMODEL v2018

Ziele des Programms FISCUS sind der Schutz der finanziellen Interessen der EU und der Mitgliedstaaten, die Erleichterung des Handels, die Gewährleistung der Sicherheit für die EU-Bürger, der Ausbau der Kapazitäten von Zoll- und Steuerbehörden und die Durchsetzung der EU-Vorschriften in diesen Bereichen.
The objectives of FISCUS are to protect the financial interests of the EU and Member States, facilitate trade, ensure the safety and security of EU citizens, improve the capacities of customs and tax authorities, and implement EU legislation in these fields.
TildeMODEL v2018