Translation of "Ausbau von" in English

Weiterhin ist der Ausbau von Verknüpfungen und Verbindungen mit Drittländern von überragender Bedeutung.
Furthermore, consolidation of interconnections and links with third countries is of paramount importance.
Europarl v8

Wir sind jedenfalls weiterhin um einen Ausbau von Transparenz und Offenheit bemüht.
We are committed to continuing to enhance transparency and openness.
Europarl v8

Wir befürworten den Ausbau von Zertifizierungssystemen.
We advocate the development of certification systems.
Europarl v8

Ein Ausbau von Autobahnen in der Alpenregion darf deshalb nicht in Frage kommen.
An expansion of motorways in the Alpine region would therefore not be necessary.
Europarl v8

Das Erste ist der Ausbau der Kompetenz von Europol.
The first is to extend Europol' s remit.
Europarl v8

Ein anderes ist der Aufbau und Ausbau von Netzwerken.
Another result is building and extending networks.
Europarl v8

Wir benötigen Unterstützung beim Ausbau von staatlich-privaten Partnerschaften.
We need help in strengthening the public-private partnership.
Europarl v8

Der Ausschuss setzt sich ganz klar für einen Ausbau von SOLVIT ein.
The committee certainly wants to see SOLVIT strengthened.
Europarl v8

Der rasche Ausbau von Frontex oder ständige Küstenpatrouillen reichen nicht aus.
It is no good just to have a rapid enhancement of Frontex or permanent coastal patrols.
Europarl v8

Heute sprachen Sie über den Ausbau von Internet-Recherchediensten.
Today you spoke about developing internet search services.
Europarl v8

Der Ausbau von Kindergartenplätzen soll bundesweit verstärkt werden.
For most of the Federal Republic's history, it has held the balance of power in the Bundestag.
Wikipedia v1.0

Im Mittelpunkt der Maßnahmen werden Entwicklung, Ausbau und Betrieb von e-Infrastrukturen stehen.
Enhanced collaboration between art and technology would not only stimulate innovation and thereby enhance the competitiveness of Europe; it would also help unleash creativity in society and in European regions.
DGT v2019

Der Auf- und Ausbau von Infrastruktur hat erhebliche Umweltfolgen.
The development of infrastructure has a significant impact on environment.
TildeMODEL v2018

Der Ausbau von Direktverkäufen und lokalen Märkten sollte ebenfalls gefördert werden.
Support for developing direct sales and local markets should also be important.
TildeMODEL v2018

Besonders in den neuen Mitglied­staaten bestehe dringender Bedarf am Ausbau von Verbraucherbewegungen.
Particularly in the new Member States there is a great need to strengthen consumer movements.
TildeMODEL v2018

Der Ausbau von EPER in ein Europäisches PRTR erfordert deshalb keine grundlegenden Änderungen.
The upgrading of EPER into a European PRTR therefore does not entail any conceptual change.
TildeMODEL v2018

Der Ausbau von Verkehrswegen aus Grönland und der Barentssee-Region sollte dabei Vorrang haben.
The development of transportation routes from Greenland and the Barents region should be a priority.
TildeMODEL v2018

Die Kommission befürwortet den entsprechenden Ausbau von Fernwärmeanlagen.
The Commission encourages district heating schemes to develop in this way.
TildeMODEL v2018

Die Lösung kann nur im Ausbau von Informations- und Datennetzen liegen.
The solution must lie in developing information and data networks.
TildeMODEL v2018