Translation of "Aus solidarität" in English
Aus
Solidarität
mit
den
Asbestopfern
habe
ich
daher
gegen
den
Entschließungsantrag
gestimmt.
I
have
therefore
voted
against
the
resolution
out
of
solidarity
with
the
victims
of
asbestos.
Europarl v8
Aus
Solidarität
mit
meiner
Fraktion
habe
ich
mich
enthalten.
In
the
interests
of
the
solidarity
of
our
group,
I
abstained.
Europarl v8
Ich
stimme
aus
Solidarität
mit
dem
serbischen
Volk
gegen
diesen
Text.
I
am
voting
against
this
text
out
of
solidarity
with
the
Serbian
people.
Europarl v8
Ich
stimme
aus
Solidarität
mit
dem
Volk
der
Republik
Serbien
gegen
diesen
Bericht.
I
am
voting
against
this
report
out
of
solidarity
with
the
people
of
the
Republic
of
Serbia.
Europarl v8
Proteste
wurden
aus
Solidarität
mit
Palästina
in
Ägypten,
Tunesien
und
Marokko
organisiert.
In
Egypt,
Tunisia
and
Morocco,
protests
have
been
organized
in
solidarity
with
Palestine.
GlobalVoices v2018q4
Ich
trug
aus
Solidarität
Schuhe
mit
Klettverschluss.
Velcro
sneakers
in
solidarity.
OpenSubtitles v2018
Ich
mach'
das
aus
Solidarität.
I'm
doing
this
in
solidarity.
OpenSubtitles v2018
Dad
meinte,
er
trägt
es
aus
Solidarität.
Dad
said
he's
wearing
it
in
solidarity.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
aus
Solidarität
zu
dir
auf
die
Straße
gehen.
I
will
take
to
the
streets
in
solidarity
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
schon
Ewigkeiten
meinen
Kopf
aus
Solidarität
zu
rasieren.
I've
been
trying
to
shave
my
head
in
solidarity
forever.
OpenSubtitles v2018
Ich
trinke
nicht
aus
Solidarität
mit
Julie.
I'm
abstaining
in
a
show
of
solidarity
with
Julie.
OpenSubtitles v2018
Sie
leidet
auf
ihre
Art,
wie
aus
Solidarität
mit
der
anderen.
It
suffers
in
solidarity
with
the
other
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
immer
aus
Solidarität
gehandelt.
I'm
showing
solidarity.
OpenSubtitles v2018
Ladenbesitzer
schlossen
aus
Solidarität
ihre
Geschäfte
den
ganzen
Tag
über.
Shop
owners
closed
their
stores
for
the
entire
day
in
solidarity.
GlobalVoices v2018q4
Wir
verließen
das
Land
aus
Solidarität
mit
unseren
Kollegen.
We
left
in
support
of
our
fellow
reporters.
OpenSubtitles v2018
Aus
dieser
Solidarität
heraus
entstand
eine
wirkliche
Vereinigung.
This
solidarity
evolved
into
a
genuine
association.
EUbookshop v2
Weil
wir
uns
nicht
alle
rauswerfen
lassen,
aus
lauter
Solidarität?
On
what
grounds?
For
not
demanding
to
be
fired
as
well?
Out
of
sheer
solidarity?
OpenSubtitles v2018
Astor
unterstützte
ihn
aus
falsch
verstandener
Solidarität.
Astor
joined
him
in
a
misguided
show
of
support.
OpenSubtitles v2018
Aus
Solidarität
mit
Zimbabwe
boykottiert
Namibia
die
Gipfelkonferenz
der
OAU
in
Togo.
In
order
to
show
solidarity
with
Zimbabwe,
Namibia
boycotts
the
OAU
Summit
Meeting
in
Togo.
ParaCrawl v7.1
Ich
drücke
euch
meine
Solidarität
aus
und
meine
Bewunderung
für
euer
Durchhalten.
I
want
to
show
my
solidarity
and
my
admiration
for
your
tenacity
in
this
undertaking.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
Veronamarathon
ein
Ereignis
der
Solidarität
aus
dem
Herzen.
In
addition,
Veronamarathon
is
an
event
of
solidarity
from
the
heart.
ParaCrawl v7.1
Aus
Solidarität
spenden
wir
10.000
Tageseintritte
an
Ärzte
und
Krankenschwestern.
Out
of
solidarity,
we
are
donating
10,000
entrances
to
doctors
and
nurses.
CCAligned v1
Deren
»Kerne
der
Menschenfeindlichkeit«
wurden
aus
Solidarität
mit
Homosexuellen
ausgespuckt.
Its
"seeds
of
prejudice"
were
spat
out
in
solidarity
with
lesbians
and
gay
men.
ParaCrawl v7.1