Translation of "Aus mehreren" in English
Ich
halte
diese
Kritik
aus
mehreren
Gründen
für
absurd.
I
consider
the
criticism
absurd
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Diese
Änderungsanträge
sind
aus
mehreren
Gründen
problematisch.
These
amendments
are
problematic
for
various
reasons.
Europarl v8
Das
haben
wir
aus
mehreren
Gründen
getan.
We
have
done
so
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Ein
europäischer
Beitrag
ist
aus
mehreren
Gründen
wichtig.
A
European
contribution
here
is
essential
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Die
Industriefischerei
ist
aus
mehreren
Gründen
der
Kritik
ausgesetzt.
Industrial
fishing
has
been
criticized
for
a
number
of
several
reasons.
Europarl v8
Ich
begrüße
den
Bericht
von
Herrn
Evans
aus
mehreren
Gründen.
I
welcome
this
report
by
Mr
Evans
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Die
Gebühren
setzen
sich
aus
einem
oder
mehreren
der
folgenden
Elemente
zusammen:
The
fees
shall
consist
of
one
or
more
of
the
following
elements:
DGT v2019
Das
Ziel
wurde
jedoch
aus
mehreren
Gründen
nicht
erreicht.
This
desire
was
not
realised,
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
kann
diesen
Ansatz
jedoch
aus
mehreren
Gründen
nicht
akzeptieren.
But
the
European
Parliament
cannot
accept
this
approach,
for
various
reasons.
Europarl v8
Hingegen
können
wir
den
aus
mehreren
Teilen
bestehenden
Änderungsantrag
Nr.
7
nicht
akzeptieren.
We
are
unable
to
accept
Amendment
No
7,
which
is
composed
of
several
parts.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
ist
aus
mehreren
Gründen
gefährlich.
This
is
a
dangerous
proposal
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Dienstleistungen
sind
keine
Waren
wie
die
anderen,
und
das
aus
mehreren
Gründen.
Services
are
not
like
goods,
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Zusätzlich
wird
von
ungewöhnlich
starken
Regenfällen
aus
mehreren
anderen
europäischen
Staaten
berichtet.
In
addition,
there
are
reports
of
unusually
heavy
rainfall
from
several
other
European
countries.
Europarl v8
Aus
mehreren
Gründen
ist
das
Haushaltsjahr
2011
außergewöhnlich.
The
year
2011
is
an
exceptional
budgetary
year,
for
several
reasons.
Europarl v8
Ich
erachte
aber
das
Grünbuch
aus
mehreren
Gründen
für
sehr
entscheidend.
However,
there
are
several
reasons
why
I
regard
the
Green
Paper
as
very
crucial.
Europarl v8
Dies
ist
aus
mehreren
Gründen
wichtig.
This
is
important
for
many
reasons.
Europarl v8
An
diesem
Seminar
nehmen
Referenten
aus
mehreren
Ländern
teil.
Speakers
from
many
countries
will
be
attending
that
seminar.
Europarl v8
Eine
Sperrholzplatte
besteht
aus
mehreren
kreuzverleimten
dünnen
Furnieren.
It
consists
of
sheets
(plies)
of
wood
veneer,
which
are
glued
together.
DGT v2019
Ich
habe
aus
mehreren
Gründen
für
die
Annahme
des
Grossetête-Berichts
gestimmt.
I
voted
in
favour
of
adopting
the
Grossetête
report
for
several
key
reasons.
Europarl v8
Besteht
die
Bescheinigung
aus
mehreren
Blättern,
so
gilt
dies
für
jedes
Blatt.
This
requirement
applies
to
each
sheet
of
the
certificate
if
it
consists
of
more
than
one.
DGT v2019
Sie
hat
diese
Strategie
aus
mehreren
Gründen
verfolgt.
The
Commission
has
pursued
this
line
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Ich
halte
den
Bericht
außerdem
aus
mehreren
Gründen
für
nicht
gelungen.
Moreover,
I
do
not
think
this
is
a
good
report
for
a
variety
of
reasons.
Europarl v8
Wir
werden
jedoch
aus
mehreren
Gründen
den
Bericht
Ceyhun
nicht
unterstützen.
We
will,
however,
not
support
the
Ceyhun
report
for
several
reasons.
Europarl v8
Positiv
ist
er
aus
mehreren
Gründen.
It
is
positive
for
a
series
of
reasons.
Europarl v8
Die
GKKB
wird
diese
Flexibilität
aus
mehreren
Gründen
beeinträchtigen.
The
CCCTB
will
undermine
this
flexibility
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Die
große
Bedeutung
und
Tragweite
des
Vorschlags
ergibt
sich
aus
mehreren
Gesichtspunkten.
The
major
significance
and
consequences
of
the
proposal
flow
from
a
number
of
aspects.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
aus
mehreren
Gründen
gerechtfertigt.
However,
there
are
a
number
of
reasons
why
that
is
justified.
Europarl v8
Es
ist
eine
berechtigte
Kritik,
aus
mehreren
Gründen.
The
criticism
is
justified,
for
more
reason
than
one.
Europarl v8
Den
Bericht
Mann
unterstützen
wir
aus
mehreren
Gründen
nicht.
The
Mann
report
will
not
receive
our
support
for
various
reasons.
Europarl v8