Translation of "Aus ihrem umfeld" in English

Sie aus ihrem primitiven Umfeld gerissen und in unserem ausgesetzt würde?
Took it out of its primitive world and turned it loose in ours?
OpenSubtitles v2018

Außer ihrem Vater habe ich nie irgendjemanden aus ihrem Umfeld gesehen.
Apart from her dad, I never met any of her acquaintances.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie, dass noch jemand aus Ihrem direkten Umfeld getötet wird?
Are you trying to get someone else in your immediate proximity killed?
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie, dass jemand aus Ihrem direkten Umfeld getötet wird?
Are you trying to get someone else in your immediate proximity killed?
OpenSubtitles v2018

Also sollte gegen die Leute aus ihrem Umfeld ermittelt werden.
So we need to start by investigating the people around her.
OpenSubtitles v2018

Entweder kennt Red John sie persönlich oder er kennt jemanden aus ihrem Umfeld.
Red John either knows them or knows someone close to them.
OpenSubtitles v2018

Ich empfehle aufrichtig jemanden aus Ihrem Umfeld.
I think that one of your collaborators would be better.
OpenSubtitles v2018

Manche Leute aus Ihrem Umfeld waren ihm feindlich gesonnen.
Some of your houseguests were openly hostile to him.
OpenSubtitles v2018

Dann schreiben Sie, der Mörder komme aus ihrem Umfeld.
Then you accuse her acquaintances. How do you think it feels?
OpenSubtitles v2018

Jemand aus Ihrem Umfeld hat alles verraten.
Somebody on your desk gave away the store.
OpenSubtitles v2018

Jemand aus Ihrem Umfeld würde das natürlich nicht sagen.
But no one close to you would say that, of course.
OpenSubtitles v2018

Jede dritte Person aus Ihrem täglichen Umfeld googled nach Ihnen.
Every third person you know enters your name in Google.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung stellte Arbeiten dieser drei Keramikerinnen und aus ihrem Umfeld vor.
The exhibition presented works by these three potters and their colleagues.
ParaCrawl v7.1

Die User sind aus ihrem persönlichen Umfeld den Umgang mit technischen Geräten gewohnt.
Users are used to using technical devices from their own personal environment.
ParaCrawl v7.1

Hochpräzise werden Bilder aus den Hölzern ausgeschnitten, herausgelöst aus ihrem Umfeld.
High-precision images are cut out of the woods, detached from their surroundings.
ParaCrawl v7.1

Teilen Sie die schöne Trainingserfahrung mit Personen aus Ihrem Umfeld.
Share great training experiences with persons in your environment.
ParaCrawl v7.1

Mein Interesse galt den Bandmitgliedern und nicht so sehr den Leuten aus ihrem Umfeld.
My interest was in the band members and not so much in the people surrounding them.
ParaCrawl v7.1

Kioske und Büdchen sind für viele Menschen unverzichtbar und aus ihrem sozialen Umfeld nicht wegzudenken.
Kiosks and mini-stores are indispensable for many people and their social environment would be inconceivable without them.
ParaCrawl v7.1

Sie hat stark von den Männern aus ihrem Umfeld profitiert – von Arp und Kandinsky.
She gained a lot from the men around her, from Arp and Kandinsky.
ParaCrawl v7.1

Sie fordert von Lucie, sich aus ihrem Umfeld zu lösen, ihren Bruder zu verlassen.
She demands Lucie to leave her environment and her brother to go with her.
ParaCrawl v7.1

Natürlich stoßen sie dabei auf Widerstände aus ihrem Umfeld: Familie, Kollegen, Betriebskader.
Naturally they come up against opposition in their surroundings: families, colleagues, managers.
ParaCrawl v7.1

Bei internationalen Adoptionen tragen Kinder, die aus ihrem gewohnten Umfeld herausgerissen werden, oft massive Schäden davon.
In the case of international adoptions, children who are taken away from the environment that they are used to often suffer a huge amount of damage as a result.
Europarl v8

Erstens sollten wir junge Leute zu Gesprächen über Themen aus ihrem direkten Umfeld einladen, wie etwa über Erasmus-Stipendien, die vollständige gegenseitige Anerkennung von Diplomen oder auch über weiterreichende und sozusagen "zivilisationsspezifischere " Themenkomplexe, wie sie gerade in den letzten Tagen in Porto Alegre unter dem schönen Titel "Eine andere Welt ist möglich " erörtert wurden.
The first is to organise meetings involving young people to discuss questions that directly concern them, such as Erasmus-type grants or the full and mutual recognition of qualifications, as well as broader subjects - we could call them more civilisation-related issues, like those that were recently discussed in Porto Alegre, under the alluring title 'Another world is possible' .
Europarl v8

Besonderes Augenmerk erfordern die Jugendlichen aus benachteiligten Familien, deren Bildungs- und Berufschancen wie auch die Chancen, aus ihrem Umfeld herauszukommen, sehr begrenzt sind.
Special attention must be paid to young people from disadvantaged families whose learning or career opportunities, as well as the likelihood of escaping their environment, are very limited.
Europarl v8

Sie bedeuten, dass das Leben eines Vaters oder einer Mutter, von Kindern zerstört wird, diese aus ihrem Umfeld gerissen werden.
It has a devastating effect on the life of a father or mother, of children and of an environment.
Europarl v8

Ich glaube daher, dass wir diese Politik der Ausweitung überall auf unserem Territorium durchsetzen und eine Bildung verhindern müssen, die Menschen aus ihrem regionalen Umfeld reißt, so wie das bei vielen Frauen der Fall ist, die aus Bildungsgründen fortziehen müssen.
In this respect, I believe that we must implement these expansion policies throughout the territory and prevent education causing people to be uprooted from their regions, as many women are because they have to move away to be educated.
Europarl v8