Translation of "In ihrem umfeld" in English

Das bedeutet, dass wir die Frauen in ihrem unmittelbaren Umfeld erreichen müssen.
That means also reaching women in their own communities.
Europarl v8

Die dritte Säule betrifft die Regionen in ihrem eigenen geographischen Umfeld.
Ladies and gentlemen, the third aspect concerns the role of the regions in their own geographical areas.
Europarl v8

Vorrangig ist, dass sie in ihrem ländlichen Umfeld zu Anteilseignern werden.
Firstly, to have a stake in their rural economies.
Europarl v8

Sagen Sie allen Menschen in Ihrem Umfeld, dass Sie Diabetes haben.
Tell everyone you spend time with that you have diabetes.
ELRC_2682 v1

Neun von zehn EU-Bürgern halten die Verkehrssituation in ihrem Umfeld für verbesserungswürdig .
Nine out of ten EU citizens believe that the traffic situation in their area should be improved .
TildeMODEL v2018

Neun von zehn EU-Bürgern halten nämlich die Verkehrssituation in ihrem Umfeld für verbesserungswürdig.
Nine out of ten EU citizens believe that the traffic situation in their area should be improved.
TildeMODEL v2018

Sie fühlt sich nicht mehr wohl dabei, in Ihrem Umfeld zu arbeiten.
She no longer feels comfortable - working in the same environment as you.
OpenSubtitles v2018

Das Jugendamt will, dass Laura in ihrem gewohnten Umfeld bleibt.
Child services didn't want Laura torn from a familiar setting.
OpenSubtitles v2018

Erfüllt die in Ihrem Umfeld nicht gerade mit Vertrauen.
Doesn't exactly inspire confidence in those around you.
OpenSubtitles v2018

Sie werden mit sich und den Menschen in Ihrem Umfeld im Reinen sein.
You will be at peace with yourself and the people around you.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nicht einen Anderen in ihrem Umfeld.
Not a single Other among them.
OpenSubtitles v2018

Ich nehmen Ihnen die Befangenheit, indem ich Sie in Ihrem Umfeld behandle.
First, putting you at ease by performing the treatment here in your own environment.
OpenSubtitles v2018

Geschieht etwas Bedeutendes, Bizarres oder Ungewöhnliches in Ihrem Umfeld?
Is something significant, bizarre or unusual happening where you live?
WMT-News v2019

Sie beschreibt jede Person in ihrem Umfeld mit einem scharfsinnigen, kompromisslosen Blick.
She looked us all directly in the eye with cold detached hatred.
WikiMatrix v1

Wofür danken Sie in Ihrer Kirche, Ihrem Umfeld, Ihrem Land?
What do you give thanks for in your church, in your community and in your country?
ParaCrawl v7.1

Dabei müssen die Geräte in ihrem realen Umfeld getestet werden.
The related devices have to be tested in their related environments.
ParaCrawl v7.1

Neun von zehn EU-Bürgern halten die Verkehrssituation in ihrem Umfeld für verbesserungswürdig 2 .
Nine out of ten EU citizens believe that the traffic situation in their area should be improved 2 .
ParaCrawl v7.1

Breugst: Start-ups fischen oft in ihrem eigenen Umfeld.
Breugst: Start-ups often fish around in their own environment.
ParaCrawl v7.1

Intention: Sicherheit und Lebensqualität von Senioren in ihrem gewohnten Umfeld zu verbessern.
Intention: Improving safety and quality of life for the senior citizens within their familiar environment.
CCAligned v1

Sie können die Therapie zuhause in Ihrem Umfeld durchführen.
You do not have to leave your environment to get the treatment.
ParaCrawl v7.1

In ihrem ländlichen Umfeld liegen außerdem Mühlen, Elektrizitätswerke und Arbeiterunterkünfte.
Within its rural setting, the area includes mills, power plants and workers’ housing.
ParaCrawl v7.1

Großartige Fotos dokumentieren Leben und Arbeit der Kaffeebauern in ihrem Umfeld.
Outstanding portraits, well effective in describing the life of the farmers and of their community.
ParaCrawl v7.1

Oft sind sie von den Ereignissen in ihrem Umfeld verstört und traumatisiert.
Often these youngsters are disturbed and traumatized by what’s going on around them.
ParaCrawl v7.1

Fangen Sie zunächst an, in Ihrem Umfeld nachzufragen.
Start with the people around you.
ParaCrawl v7.1

Oder herrschen noch die Cloud-Bedenkenträger in Ihrem Umfeld?
Or are cloud naysayers still prevailing in your environment?
ParaCrawl v7.1

Pinteaux beobachtet die Mädchen in ihrem Umfeld, miteinander, bei der Arbeit.
Pinteaux observes the girls in their surroundings, together, on the job.
ParaCrawl v7.1

Zudem wollen sie vom Image des Betriebs in ihrem eigenen sozialen Umfeld profitieren.
Trainees also wish to benefit from their company's image within their own social environment.
ParaCrawl v7.1