Translation of "In ihrem umfeld" in English
Das
bedeutet,
dass
wir
die
Frauen
in
ihrem
unmittelbaren
Umfeld
erreichen
müssen.
That
means
also
reaching
women
in
their
own
communities.
Europarl v8
Die
dritte
Säule
betrifft
die
Regionen
in
ihrem
eigenen
geographischen
Umfeld.
Ladies
and
gentlemen,
the
third
aspect
concerns
the
role
of
the
regions
in
their
own
geographical
areas.
Europarl v8
Vorrangig
ist,
dass
sie
in
ihrem
ländlichen
Umfeld
zu
Anteilseignern
werden.
Firstly,
to
have
a
stake
in
their
rural
economies.
Europarl v8
Sagen
Sie
allen
Menschen
in
Ihrem
Umfeld,
dass
Sie
Diabetes
haben.
Tell
everyone
you
spend
time
with
that
you
have
diabetes.
ELRC_2682 v1
Neun
von
zehn
EU-Bürgern
halten
die
Verkehrssituation
in
ihrem
Umfeld
für
verbesserungswürdig
.
Nine
out
of
ten
EU
citizens
believe
that
the
traffic
situation
in
their
area
should
be
improved
.
TildeMODEL v2018
Neun
von
zehn
EU-Bürgern
halten
nämlich
die
Verkehrssituation
in
ihrem
Umfeld
für
verbesserungswürdig.
Nine
out
of
ten
EU
citizens
believe
that
the
traffic
situation
in
their
area
should
be
improved.
TildeMODEL v2018
Sie
fühlt
sich
nicht
mehr
wohl
dabei,
in
Ihrem
Umfeld
zu
arbeiten.
She
no
longer
feels
comfortable
-
working
in
the
same
environment
as
you.
OpenSubtitles v2018
Das
Jugendamt
will,
dass
Laura
in
ihrem
gewohnten
Umfeld
bleibt.
Child
services
didn't
want
Laura
torn
from
a
familiar
setting.
OpenSubtitles v2018
Erfüllt
die
in
Ihrem
Umfeld
nicht
gerade
mit
Vertrauen.
Doesn't
exactly
inspire
confidence
in
those
around
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
mit
sich
und
den
Menschen
in
Ihrem
Umfeld
im
Reinen
sein.
You
will
be
at
peace
with
yourself
and
the
people
around
you.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nicht
einen
Anderen
in
ihrem
Umfeld.
Not
a
single
Other
among
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehmen
Ihnen
die
Befangenheit,
indem
ich
Sie
in
Ihrem
Umfeld
behandle.
First,
putting
you
at
ease
by
performing
the
treatment
here
in
your
own
environment.
OpenSubtitles v2018
Geschieht
etwas
Bedeutendes,
Bizarres
oder
Ungewöhnliches
in
Ihrem
Umfeld?
Is
something
significant,
bizarre
or
unusual
happening
where
you
live?
WMT-News v2019
Sie
beschreibt
jede
Person
in
ihrem
Umfeld
mit
einem
scharfsinnigen,
kompromisslosen
Blick.
She
looked
us
all
directly
in
the
eye
with
cold
detached
hatred.
WikiMatrix v1
Wofür
danken
Sie
in
Ihrer
Kirche,
Ihrem
Umfeld,
Ihrem
Land?
What
do
you
give
thanks
for
in
your
church,
in
your
community
and
in
your
country?
ParaCrawl v7.1
Dabei
müssen
die
Geräte
in
ihrem
realen
Umfeld
getestet
werden.
The
related
devices
have
to
be
tested
in
their
related
environments.
ParaCrawl v7.1
Neun
von
zehn
EU-Bürgern
halten
die
Verkehrssituation
in
ihrem
Umfeld
für
verbesserungswürdig
2
.
Nine
out
of
ten
EU
citizens
believe
that
the
traffic
situation
in
their
area
should
be
improved
2
.
ParaCrawl v7.1
Breugst:
Start-ups
fischen
oft
in
ihrem
eigenen
Umfeld.
Breugst:
Start-ups
often
fish
around
in
their
own
environment.
ParaCrawl v7.1
Intention:
Sicherheit
und
Lebensqualität
von
Senioren
in
ihrem
gewohnten
Umfeld
zu
verbessern.
Intention:
Improving
safety
and
quality
of
life
for
the
senior
citizens
within
their
familiar
environment.
CCAligned v1
Sie
können
die
Therapie
zuhause
in
Ihrem
Umfeld
durchführen.
You
do
not
have
to
leave
your
environment
to
get
the
treatment.
ParaCrawl v7.1
In
ihrem
ländlichen
Umfeld
liegen
außerdem
Mühlen,
Elektrizitätswerke
und
Arbeiterunterkünfte.
Within
its
rural
setting,
the
area
includes
mills,
power
plants
and
workers’
housing.
ParaCrawl v7.1
Großartige
Fotos
dokumentieren
Leben
und
Arbeit
der
Kaffeebauern
in
ihrem
Umfeld.
Outstanding
portraits,
well
effective
in
describing
the
life
of
the
farmers
and
of
their
community.
ParaCrawl v7.1
Oft
sind
sie
von
den
Ereignissen
in
ihrem
Umfeld
verstört
und
traumatisiert.
Often
these
youngsters
are
disturbed
and
traumatized
by
what’s
going
on
around
them.
ParaCrawl v7.1
Fangen
Sie
zunächst
an,
in
Ihrem
Umfeld
nachzufragen.
Start
with
the
people
around
you.
ParaCrawl v7.1
Oder
herrschen
noch
die
Cloud-Bedenkenträger
in
Ihrem
Umfeld?
Or
are
cloud
naysayers
still
prevailing
in
your
environment?
ParaCrawl v7.1
Pinteaux
beobachtet
die
Mädchen
in
ihrem
Umfeld,
miteinander,
bei
der
Arbeit.
Pinteaux
observes
the
girls
in
their
surroundings,
together,
on
the
job.
ParaCrawl v7.1
Zudem
wollen
sie
vom
Image
des
Betriebs
in
ihrem
eigenen
sozialen
Umfeld
profitieren.
Trainees
also
wish
to
benefit
from
their
company's
image
within
their
own
social
environment.
ParaCrawl v7.1