Translation of "Aus genannten gründen" in English
Aus
genau
den
genannten
Gründen
habe
ich
gegen
den
Bericht
als
Ganzes
gestimmt.
I
voted
against
the
report
in
its
entirety,
for
the
precise
reasons
I
have
mentioned.
Europarl v8
Aus
all
den
genannten
Gründen
unterstütze
ich
vollauf
die
Annahme
dieses
Berichts.
For
all
of
the
above
reasons,
I
fully
support
the
adoption
of
the
report.
Europarl v8
Aus
den
oben
genannten
Gründen
habe
ich
für
diesen
Bericht
gestimmt.
For
all
the
above
reasons,
I
voted
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Gegenstimmen
und
Enthaltungen
müssen
daher
aus
den
genannten
Gründen
respektiert
werden.
Votes
against
and
abstentions
must
therefore
be
respected
for
the
reasons
cited
earlier.
Europarl v8
Aus
den
genannten
Gründen
unterstütze
ich
voll
und
ganz
die
Annahme
dieses
Berichts.
For
the
above
reasons,
I
fully
support
the
adoption
of
the
report.
Europarl v8
Aus
den
oben
genannten
Gründen
habe
ich
für
das
Dokument
gestimmt.
For
the
above
reasons,
I
voted
in
favour
of
the
document.
Europarl v8
Aus
den
genannten
Gründen
habe
ich
diesen
Bericht
unterstützt.
For
the
above
reasons,
I
supported
this
report.
Europarl v8
Aus
den
oben
genannten
Gründen
habe
ich
für
die
Annahme
dieses
Abkommens
gestimmt.
For
the
above
reasons,
I
voted
to
adopt
this
agreement.
Europarl v8
Aus
den
genannten
Gründen
ist
diese
Maßnahme
also
wichtig.
So,
this
measure
is
important
for
all
these
reasons.
Europarl v8
Aus
den
oben
genannten
Gründen
stimme
ich
dem
Wortlaut
des
Berichts
zu.
For
the
reasons
mentioned
above,
I
agree
with
the
wording
of
the
report.
Europarl v8
Aus
den
oben
genannten
Gründen
habe
ich
für
diese
Entschließung
gestimmt.
For
the
above
reasons,
I
voted
for
this
resolution.
Europarl v8
Aus
den
oben
genannten
Gründen
habe
ich
diesen
Bericht
unterstützt.
For
all
of
the
above
reasons,
I
supported
this
report.
Europarl v8
Aus
den
genannten
Gründen
unterstütze
ich
den
Standpunkt
der
Berichterstatterin.
For
the
reasons
mentioned,
I
support
the
position
of
the
rapporteur.
Europarl v8
Ich
habe
aus
den
genannten
Gründen
gegen
den
vorliegenden
Haushaltsentwurf
gestimmt.
It
is
for
these
reasons
that
I
have
voted
against
this
draft
budget.
Europarl v8
Wir
können
aus
den
genannten
Gründen
dem
Bericht
Ghilardotti
unsere
Zustimmung
nicht
erteilen.
For
these
reasons
we
cannot
vote
in
favour
of
the
Ghilardotti
report.
Europarl v8
Aus
den
genannten
Gründen
konnte
ich
den
Bericht
Herman
nicht
unterstützen.
For
the
above
reasons,
I
was
unable
to
support
the
Herman
report.
Europarl v8
Aus
den
oben
genannten
Gründen
haben
wir
gegen
den
betreffenden
Bericht
gestimmt.
For
the
above
reasons,
we
have
voted
against
the
report
in
question.
Europarl v8
Aus
diesen
genannten
Gründen
kann
ich
dem
Antrag
nicht
zustimmen.
I
am
unable
to
support
this
motion
for
the
reasons
stated.
Europarl v8
Aber
haben
wir
genau
aus
den
genannten
Gründen
dem
Vermittlungsausschußergebnis
nicht
zugestimmt?
But
was
it
not
precisely
for
those
reasons
that
we
did
not
agree
with
the
outcome
of
the
Conciliation
Committee?
Europarl v8
Aus
den
genannten
Gründen
haben
wir
nicht
für
den
Entschließungsantrag
als
Ganzes
gestimmt.
For
the
reasons
stated
above,
we
have
declined
to
vote
for
the
whole
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Aus
den
genannten
Gründen
vertritt
die
Kommission
folgende
Auffassung:
For
the
reasons
set
out
above
the
Commission
considers
that:
DGT v2019
Aus
den
oben
genannten
Gründen
ist
die
Kommunistische
Partei
Griechenlands
der
Abstimmung
ferngeblieben.
These
were
the
reasons
why
the
Communist
Party
of
Greece
abstained
from
the
vote.
Europarl v8
Aus
den
genannten
Gründen
habe
ich
dafür
gestimmt.
For
all
of
these
reasons,
I
voted
in
favour.
Europarl v8
Aus
den
genannten
Gründen
haben
wir
uns
bei
diesem
Punkt
der
Stimme
enthalten.
For
the
above-mentioned
reasons,
we
have
chosen
to
abstain
from
voting
on
this
issue.
Europarl v8