Translation of "Aus erfahrung weiß ich" in English
Aus
eigener
Erfahrung
weiß
ich,
dass
sie
meiner
Dienststelle
wertvolle
Beiträge
liefern.
I
know
from
experience
that
their
views
are
a
valuable
input
for
my
services.
Europarl v8
Aus
Erfahrung
weiß
ich,
dass
Frauen
oft
innovationsfreudiger
sind
als
Männer.
I
know
from
experience
that
women
are
often
much
more
open
to
innovation
than
men.
Europarl v8
Aus
eigener
Erfahrung
weiß
ich,
dass
genau
das
Gegenteil
der
Fall
ist.
From
my
own
personal
experience,
the
reverse
is
in
fact
true.
Europarl v8
Auch
aus
eigener
Erfahrung
weiß
ich,
dass
Vieles
oft
schief
läuft.
Also
from
my
own
experience,
it
is
clear
that
many
things
often
go
wrong.
Europarl v8
Aus
Erfahrung
weiß
ich,
sie
brauchte
etwas
Gekühltes.
I
know
from
experience.
She
had
to
have
something
on
ice.
OpenSubtitles v2018
Aus
Erfahrung
weiß
ich
-
das
ist
der
sicherste
Ort.
Experience
shows
this
is
the
safest
place.
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Erfahrung
weiß
ich,
dass
es
das
Beste
ist...
In
my
experience,
it's
best
for
the
surviving
members
of
the
team...
OpenSubtitles v2018
Aus
eigener,
bitterer
Erfahrung
weiß
ich,
dass
dies
der
Holzweg
ist.
I
know
–
from
bitter,
personal
experience.
ParaCrawl v7.1
Aus
meiner
Erfahrung
weiß
ich,
dass
diese
Menschen
verdorben
wurden.
But
sometimes
through
my
experience
I
think
such
people
get
spoilt.
ParaCrawl v7.1
Aus
eigener
Erfahrung
weiß
ich,
wie
sehr
Sport
hilft.
I
know
from
experience
how
much
sport
helps.
ParaCrawl v7.1
Aus
eigener
Erfahrung
weiß
ich,
dass
das
keine
einfache
Sache
ist.
Form
my
own
experience
I
know
that
it
is
not
an
easy
thing
to
do.
ParaCrawl v7.1
Aus
eigener
Erfahrung
weiß
ich
schließlich,
dass
die
Asiaten
Europa
noch
zu
wenig
kennen.
Finally,
I
know
from
my
own
experience
that
Asians
still
do
not
know
Europe
well
enough.
Europarl v8
Aus
meiner
Erfahrung
weiß
ich,
dass
Sie
die
Geschichte
von
Warschau
sehen
können.
From
my
experience
I
know
that
you
can
see
the
history
of
Warsaw.
CCAligned v1
Ebenso
aus
eigener
Erfahrung
weiß
ich,
dass
meine
Wettkämpfe
mit
negativen
Splits
die
besten
waren.
Also
from
own
experience,
I
know
that
my
races
with
negative
splits
were
the
best
races.
ParaCrawl v7.1
Aus
Erfahrung
weiß
ich,
dass
man
in
Frankreich
mit
den
Grundlagen
anfangen
muss.
Experience
has
taught
me
that
in
France
it
is
necessary
to
start
with
the
basics.
ParaCrawl v7.1
Aus
persönlicher
Erfahrung
weiß
ich,
dass
politische
Spiele
in
diesem
Bereich
gespielt
werden.
From
personal
experience,
I
know
that
political
games
are
being
played
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
Aus
eigener
Erfahrung
weiß
ich,
dass
eine
Koloskopie
keine
vergnügliche
Untersuchung
ist,
selbst
wenn
sie
für
die
menschliche
Gesundheit
von
großem
Vorteil
ist.
I
know
from
experience
that
a
colonoscopy
is
not
a
pleasant
examination,
even
if
it
can
be
very
beneficial
to
human
health.
Europarl v8
Aus
eigener
Erfahrung
weiß
ich,
daß
sich
vor
allem
das
Nachbarland
Österreichs,
die
Slowakische
Republik,
sehr
ungern
als
Beihilfeempfänger
behandelt
fühlt.
From
my
own
experience
I
know
that
Austria's
neighbouring
country,
the
Slovak
Republic,
is
especially
very
unhappy
to
be
treated
as
a
recipient
of
aid.
Europarl v8
Aus
eigener
Erfahrung
weiß
ich,
daß
es
dabei
hilfreich
sein
kann,
wenn
das
Sicherheitskonzept
erweitert
und
der
Konfliktprävention
Priorität
eingeräumt
wird.
I
know
from
my
own
experience
that
a
broader
approach
to
security
and
making
conflict
prevention
a
priority
can
be
helpful
here.
Europarl v8
Aus
eigener
Erfahrung
weiß
ich
zum
Beispiel,
daß
die
Europäische
Union
auf
meinem
Hof
exakte
Kontrollen
durchführt
und
daß
sie
bei
geringen
Verstößen
die
Tierprämien
sperrt
oder
die
Flächenbeihilfen
kürzt.
From
my
own
experience
I
happen
to
know
that
the
European
Union
makes
careful
inspections
at
my
farm
and
that
it
freezes
the
animal
premiums
or
reduces
the
aid
per
hectare
in
the
event
of
even
slight
infringements.
Europarl v8
Aus
Erfahrung
weiß
ich
auch,
dass
Kinder
und
Jugendliche
genau
wissen
und
viel
Erfahrung
damit
haben,
wie
sich
Armut
und
Umweltzerstörung
bekämpfen
lassen,
und
diese
Erfahrungswerte
sollten
wir
nutzen.
It
is
my
experience
that
the
children
themselves
-
the
young
people
-
have
a
wealth
of
understanding
and
experience
-
which
we
must
tap
into
-
on
how
to
tackle
poverty
and
environmental
degradation.
Europarl v8
Natürlich
handelt
es
sich
hierbei
um
eine
ganz
offensichtliche
Aussage,
aber
aus
Erfahrung
weiß
ich,
dass
man
dies
offiziell
äußern
sollte
und
dass
ich
nicht
davon
ausgehen
kann,
dass
dieser
Punkt
bereits
für
alle
klar
ist.
I
know
that
is
an
obvious
statement,
but
my
experience
suggests
that
it
is
one
that
I
should
firmly
place
on
the
record
and
I
cannot
assume
has
already
been
widely
understood.
Europarl v8
Aus
Erfahrung
weiß
ich,
daß
sich
die
Frauen,
die
Opfer
von
Gewalt
geworden
sind,
zunächst
lieber
an
eine
Frauenorganisation
wenden
als
an
eine
Behörde.
My
experience
tells
me
that
women
who
are
victims
of
violence
prefer
to
turn
to
a
women's
organization
in
the
first
place
rather
than
an
authority.
Europarl v8
Aus
Erfahrung
weiß
ich,
wie
ungleich
schwieriger
es
für
eine
Armee
ist,
einen
Frieden
zu
erzielen
als
einen
Krieg
zu
gewinnen.
I
know
from
experience
that
it
is
a
lot
more
difficult
for
an
army
to
win
peace
than
a
war.
Europarl v8
Aus
Erfahrung
weiß
ich,
dass
es
Schulen
gibt,
die
in
der
Anwendung
von
IKT
in
ihrem
Unterricht
bereits
weit
fortgeschritten
sind.
From
experience,
I
know
that
there
are
schools
that
are
already
far
advanced
in
the
application
of
ICT
in
their
education.
Europarl v8
Aus
Erfahrung
weiß
ich,
dass
die
Leitung
eines
Vermittlungsprozesses
eine
anspruchsvolle
Aufgabe
ist,
die
große
Anforderungen
an
den
Berichterstatter
stellt.
From
experience
I
know
that
heading
the
conciliation
process
is
an
exacting
task
that
makes
great
demands
on
the
rapporteur.
Europarl v8
Aus
eigener
Erfahrung
weiß
ich,
wie
man
beispielsweise
in
Albanien
in
ein
Flugzeug
gelangt,
ohne
auf
Bomben
kontrolliert
zu
werden.
I
know
from
my
own
experience
how
to
board
a
plane
in
Albania
without
passing
through
bomb
control.
Europarl v8
Aus
eigener
Erfahrung
weiß
ich,
dass
in
vielen
Ländern
private
Investoren
Flughafenkapazität
bauen,
die
sich
von
völlig
anderen
Investitionsentscheidungen
leiten
lassen
als
staatliche
Organe.
I
also
know
from
my
own
experience
that
in
many
countries
private
investors
are
building
airport
capacity
and
they
are
guided
by
investment
decisions
that
are
completely
different
from
those
taken
by
state
bodies.
Europarl v8