Translation of "Aus erfahrung weiß ich" in English

Aus eigener Erfahrung weiß ich, dass sie meiner Dienststelle wertvolle Beiträge liefern.
I know from experience that their views are a valuable input for my services.
Europarl v8

Aus Erfahrung weiß ich, dass Frauen oft innovationsfreudiger sind als Männer.
I know from experience that women are often much more open to innovation than men.
Europarl v8

Aus eigener Erfahrung weiß ich, dass genau das Gegenteil der Fall ist.
From my own personal experience, the reverse is in fact true.
Europarl v8

Auch aus eigener Erfahrung weiß ich, dass Vieles oft schief läuft.
Also from my own experience, it is clear that many things often go wrong.
Europarl v8

Aus Erfahrung weiß ich, sie brauchte etwas Gekühltes.
I know from experience. She had to have something on ice.
OpenSubtitles v2018

Aus Erfahrung weiß ich - das ist der sicherste Ort.
Experience shows this is the safest place.
OpenSubtitles v2018

Aus meiner Erfahrung weiß ich, dass es das Beste ist...
In my experience, it's best for the surviving members of the team...
OpenSubtitles v2018

Aus eigener, bitterer Erfahrung weiß ich, dass dies der Holzweg ist.
I know from bitter, personal experience.
ParaCrawl v7.1

Aus meiner Erfahrung weiß ich, dass diese Menschen verdorben wurden.
But sometimes through my experience I think such people get spoilt.
ParaCrawl v7.1

Aus eigener Erfahrung weiß ich, wie sehr Sport hilft.
I know from experience how much sport helps.
ParaCrawl v7.1

Aus eigener Erfahrung weiß ich, dass das keine einfache Sache ist.
Form my own experience I know that it is not an easy thing to do.
ParaCrawl v7.1

Aus eigener Erfahrung weiß ich schließlich, dass die Asiaten Europa noch zu wenig kennen.
Finally, I know from my own experience that Asians still do not know Europe well enough.
Europarl v8

Aus meiner Erfahrung weiß ich, dass Sie die Geschichte von Warschau sehen können.
From my experience I know that you can see the history of Warsaw.
CCAligned v1

Ebenso aus eigener Erfahrung weiß ich, dass meine Wettkämpfe mit negativen Splits die besten waren.
Also from own experience, I know that my races with negative splits were the best races.
ParaCrawl v7.1

Aus Erfahrung weiß ich, dass man in Frankreich mit den Grundlagen anfangen muss.
Experience has taught me that in France it is necessary to start with the basics.
ParaCrawl v7.1

Aus persönlicher Erfahrung weiß ich, dass politische Spiele in diesem Bereich gespielt werden.
From personal experience, I know that political games are being played in this area.
ParaCrawl v7.1

Aus eigener Erfahrung weiß ich, dass eine Koloskopie keine vergnügliche Untersuchung ist, selbst wenn sie für die menschliche Gesundheit von großem Vorteil ist.
I know from experience that a colonoscopy is not a pleasant examination, even if it can be very beneficial to human health.
Europarl v8

Aus eigener Erfahrung weiß ich, daß sich vor allem das Nachbarland Österreichs, die Slowakische Republik, sehr ungern als Beihilfeempfänger behandelt fühlt.
From my own experience I know that Austria's neighbouring country, the Slovak Republic, is especially very unhappy to be treated as a recipient of aid.
Europarl v8

Aus eigener Erfahrung weiß ich, daß es dabei hilfreich sein kann, wenn das Sicherheitskonzept erweitert und der Konfliktprävention Priorität eingeräumt wird.
I know from my own experience that a broader approach to security and making conflict prevention a priority can be helpful here.
Europarl v8

Aus eigener Erfahrung weiß ich zum Beispiel, daß die Europäische Union auf meinem Hof exakte Kontrollen durchführt und daß sie bei geringen Verstößen die Tierprämien sperrt oder die Flächenbeihilfen kürzt.
From my own experience I happen to know that the European Union makes careful inspections at my farm and that it freezes the animal premiums or reduces the aid per hectare in the event of even slight infringements.
Europarl v8

Aus Erfahrung weiß ich auch, dass Kinder und Jugendliche genau wissen und viel Erfahrung damit haben, wie sich Armut und Umweltzerstörung bekämpfen lassen, und diese Erfahrungswerte sollten wir nutzen.
It is my experience that the children themselves - the young people - have a wealth of understanding and experience - which we must tap into - on how to tackle poverty and environmental degradation.
Europarl v8

Natürlich handelt es sich hierbei um eine ganz offensichtliche Aussage, aber aus Erfahrung weiß ich, dass man dies offiziell äußern sollte und dass ich nicht davon ausgehen kann, dass dieser Punkt bereits für alle klar ist.
I know that is an obvious statement, but my experience suggests that it is one that I should firmly place on the record and I cannot assume has already been widely understood.
Europarl v8

Aus Erfahrung weiß ich, daß sich die Frauen, die Opfer von Gewalt geworden sind, zunächst lieber an eine Frauenorganisation wenden als an eine Behörde.
My experience tells me that women who are victims of violence prefer to turn to a women's organization in the first place rather than an authority.
Europarl v8

Aus Erfahrung weiß ich, wie ungleich schwieriger es für eine Armee ist, einen Frieden zu erzielen als einen Krieg zu gewinnen.
I know from experience that it is a lot more difficult for an army to win peace than a war.
Europarl v8

Aus Erfahrung weiß ich, dass es Schulen gibt, die in der Anwendung von IKT in ihrem Unterricht bereits weit fortgeschritten sind.
From experience, I know that there are schools that are already far advanced in the application of ICT in their education.
Europarl v8

Aus Erfahrung weiß ich, dass die Leitung eines Vermittlungsprozesses eine anspruchsvolle Aufgabe ist, die große Anforderungen an den Berichterstatter stellt.
From experience I know that heading the conciliation process is an exacting task that makes great demands on the rapporteur.
Europarl v8

Aus eigener Erfahrung weiß ich, wie man beispielsweise in Albanien in ein Flugzeug gelangt, ohne auf Bomben kontrolliert zu werden.
I know from my own experience how to board a plane in Albania without passing through bomb control.
Europarl v8

Aus eigener Erfahrung weiß ich, dass in vielen Ländern private Investoren Flughafenkapazität bauen, die sich von völlig anderen Investitionsentscheidungen leiten lassen als staatliche Organe.
I also know from my own experience that in many countries private investors are building airport capacity and they are guided by investment decisions that are completely different from those taken by state bodies.
Europarl v8