Translation of "Aus diesem anlaß" in English
Aus
diesem
Anlaß
stimmen
wir
gegen
die
grundlegenden
Züge
der
Entschließung.
We
therefore
reject
the
fundamental
features
of
the
resolution.
Europarl v8
Aus
diesem
Anlaß
möchte
ich
der
Kommissarin
Bjerregaard
vier
konkrete
Fragen
stellen.
For
this
reason
I
would
like
to
present
four
pertinent
questions
to
Commissioner
Bjerregaard.
Europarl v8
Aus
diesem
Anlaß
wird
am
27.
Mai
1997
in
Prag
eine
COST-Mi-nisterkonferenz
organisiert.
To
mark
the
occasion,
a
COST
Ministerial
Conference
will
be
held
in
Prague
(CZ)
on
27
May
1997.
EUbookshop v2
In
dem
aus
diesem
Anlaß
verteilten
gemeinsamen
Kommunique
heißt
es
insbesondere:
If,
as
several
speakers
have
suggested,
those
organizations
could
step
up
their
activities
on
behalf
of
Kampuchean
refugees,
I
have
no
doubt
at
all
that
the
Community
would
be
prepared
to
back
up
such
efforts.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Anlaß
führte
der
Ausschuß
eine
kritische
Prüfung
dieser
neuen
Informationen
durch.
The
Committee
therefore
carried
out
a
critical
review
of
this
new
information.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Anlaß
erklären
wir,
Priester
des
Bistums
Vilkaviškis,
wie
folgt:
We,
the
priests
ot
the
Vilkaviškis
diocese,
take
this
opportunity
tostate
the
following:
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Anlaß
spendete
das
Royalton
Memories
eine
große
Menge
Handtücher.
The
Royalton
Memories
donates
a
great
number
of
towels
on
this
occasion.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Anlaß
wurde
das
Schloß
um
einen
Stock
erhöht
und
neu
umgestaltet.
At
this
time
another
floor
was
added
to
the
manor
and
it
was
generally
reworked.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Anlaß
wurde
er
mehrfach
zur
Vernehmung
bei
der
NKWD
vorgeladen.
Because
of
this
answer
he
was
summoned
again
and
again
to
the
Narcomvnudel
for
interrogation.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Anlaß
wurde
der
Kommandeur
des
Sumaer
Regiments
getötet.
The
commander
of
the
Sumsky
regiment
got
killed
in
this
way.
ParaCrawl v7.1
An
dem
Fotografieren
aus
diesem
Anlaß
beteiligte
sich
auch
einer
der
Berufsrichter.
Chase
announced
the
result
and
said:
'The
Chief
Justice
votes
in
the
affirmative.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
außerordentlich
erfreut
über
die
Antwort,
die
der
Kommissar
aus
diesem
Anlaß
gegeben
hat.
I
must
say
I
am
very
pleased
with
the
reply
given
by
the
Commissioner
on
this
occasion.
Europarl v8
Aus
diesem
Anlaß
fanden
diese
Woche
Gedenkveranstaltungen
in
London,
Paris,
Berlin
und
Moskau
statt.
As
well
as
being
forty
years
since
the
Treaty
of
Messina
was
signed,
it
is
also,
of
course,
the
fiftieth
anniversary
of
the
end
of
World
War
II
—
an
anniversary
marked
this
month
by
ceremonies
in
London,
Paris,
Berlin
and
Moscow.
EUbookshop v2
Die
Ansprachen
aus
diesem
Anlaß
wurden
von
den
Herren
François-Poncet,
Jenkins
und
Karamanlis
gehalten.
During
the
ceremony
speeches
were
made
by
Mr
François-Poncet,
Mr
Jenkins
and
Mr
Karamanlis.
EUbookshop v2
Ich
freue
mich,
Sie
aus
diesem
glücklichen
Anlaß
begrüßen
und
herzlich
willkommen
heißen
zu
dürfen.
On
this
happy
occasion,
I
am
pleased
to
greet
you
and
extend
a
most
cordial
welcome
to
you.
ParaCrawl v7.1
Der
aus
diesem
Anlaß
publizierte
Katalog
stellte
für
die
damalige
Zeit
ein
absolutes
Novum
dar.
The
catalogue
issued
on
that
occasion
was
a
true
novelty
in
those
days.
ParaCrawl v7.1
Euch
alle,
die
ihr
aus
diesem
Anlaß
zusammengekommen
seid,
grüße
ich
von
Herzen.
I
address
my
most
cordial
greeting
to
all
of
you
who
are
gathered
here
on
this
occasion.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
zwei
Fragen,
eine
aus
diesem
Anlaß,
und
eine
andere
aus
Anlaß
der
Antwort
von
Stewart-Clark.
I
have
two
questions
one
concerned
with
this
issue
and
another
concerning
the
response
given
to
Mr
StewartClark.
Europarl v8
Sie
wissen
vielleicht,
daß
Amnesty
International
aus
diesem
Anlaß
einen
Bericht
veröffentlicht
hat,
in
dem
eine
Reihe
von
Ländern
aufgeführt
werden,
die
in
den
vergangenen
Jahren
in
äußerst
systematischer
und
schwerwiegender
Weise
Menschenrechtsverletzungen
begangen
haben.
The
House
may
know
that
Amnesty
International
has
published
a
report
for
the
meeting
which
names
a
number
of
countries
where
the
most
systematic
and
serious
human
rights
violations
are
taking
place.
Europarl v8
Wie
Sie
vielleicht
ebenfalls
wissen,
wurde
im
Laufe
des
Sommers
kurzfristig
eine
kleine
Beobachtermission
durch
den
Präsidenten
Báron
Crespo
gebildet,
der
mich
aus
diesem
Anlaß
aufgesucht
hat,
und
ich
habe
diesem
Antrag
gern
stattgegeben.
As
you
perhaps
also
know,
a
small
delegation
of
observers
was
organised
during
the
summer
on
an
emergency
basis
by
the
President,
Mr
Báron
Crespo,
who
came
to
see
me
on
the
matter,
and
I
was
pleased
to
follow
up
his
request.
Europarl v8
Doch
angesichts
des
Fortschritts,
der
bei
70
der
Empfehlungen
gemacht
wurde,
ist
meine
Fraktion
der
Auffassung,
daß
die
Kommission
durchaus
reagiert
hat
und
unserer
Meinung
nach
aus
diesem
Anlaß
nicht
Gegenstand
eines
Mißtrauensantrags
werden
sollte.
But,
given
the
progress
made
in
70
of
the
recommendations,
it
is
my
group's
view
that
the
Commission
has
responded
and,
as
far
as
we
are
concerned,
should
not
be
subject
to
a
motion
of
censure
on
this
occasion.
Europarl v8
Aus
diesem
Anlaß
bittet
es
die
Kommission,
die
Details
der
neuen
Darstellung
der
den
Kapiteln
11
und
70
beigefügten
Tabellen
zu
übermitteln.
That
is
why
it
is
asking
the
Commission
to
provide
the
details
for
the
new
presentation
of
the
tables
annexed
to
chapters
11
and
70.
Europarl v8
Aus
diesem
Anlaß
wollen
wir
nochmals
unterstreichen,
daß
die
Entwicklung
einer
breiten
und
fruchtbaren
Auseinandersetzung
um
die
Ziele,
den
Inhalt,
die
Ergebnisse
und
die
Zukunft
des
Sozialen
Dialogs
auf
Gemeinschaftsebene
dann
positiv
ist,
wenn
sie
in
konkreten
Maßnahmen
zu
seiner
Stärkung
mündet
und
die
von
der
EU
und
den
Mitgliedstaaten
forcierte
Tendenz
umkehrt,
den
Sozialen
Dialog
zu
entwerten
und
als
Alibi
zu
benutzen,
um
arbeitnehmerfeindliche
Maßnahmen
durchzusetzen
und
die
sich
aus
der
umgesetzten
Wirtschafts-
und
Sozialpolitik
ergebenden
sozialen
Verwerfungen
und
Reaktionen
abzufedern.
In
view
of
that,
we
wish
yet
again
to
stress
that
the
development
of
broad
and
productive
thinking
about
the
aims,
content,
results
and
future
of
the
social
dialogue
at
the
Community
level
is
a
positive
thing,
to
the
extent
that
it
leads
to
specific
measures
to
strengthen
that
dialogue
and
to
reverse
the
trend
that
the
EU
and
its
Member
States
are
promoting,
which
involves
degrading
it
or
using
it
as
an
excuse
to
promote
anti-labour
measures
and
as
a
damper
to
suppress
the
social
unrest
and
reactions
brought
about
by
the
economic
and
social
policies
currently
being
implemented.
Europarl v8
Heute
stehen
wir
kurz
vor
der
Abstimmung
über
die
geänderte
Richtlinie
im
Europäischen
Parlament,
und
aus
diesem
Anlaß
gilt
mein
Dank
auch
unserem
Berichterstatter,
Herrn
Bowe,
für
seine
geleistete
Arbeit.
Today
we
have
before
us
a
report
which
seeks
to
revise
the
directive,
and
I
should
like
to
thank
our
rapporteur,
Mr
Bowe,
for
the
tremendous
work
he
has
put
into
this
report.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
aus
diesem
Anlaß
nun
etwas
ganz
Persönliches
als
Christ
und
Theologe
zu
sagen.
I
should
like
to
take
this
opportunity
to
say
something
personal,
as
a
Christian
and
a
theologian.
Europarl v8