Translation of "Aus der welt schaffen" in English

Ich möchte gern alle Mißverständnisse aus der Welt schaffen.
I would like to clear up any misunderstandings.
Europarl v8

Nach einer entsprechenden Anhörung lassen sich Probleme viel einfacher aus der Welt schaffen.
It is much easier to solve problems if there has been extensive consultation.
Europarl v8

Es gibt erhebliche Unstimmigkeiten, die wir heute nicht aus der Welt schaffen.
There are large discrepancies, and we will not solve them today.
Europarl v8

Wir werden flexibel sein, um alle Probleme aus der Welt zu schaffen.
We have to be flexible if we want to solve all the world's problems.
Europarl v8

Wie sollen wir das mit dem zerstörten Ponca-Dorf aus der Welt schaffen?
There's no one who can make the Indians forget the Ponca village incident.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten diese ganze Geschichte ein für alle mal aus der Welt schaffen.
We might as well get together on this yielding business right off the bat.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Droge aus der Welt schaffen.
We have to end the threat of the drug completely.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht leicht, belastende Beweise aus der Welt zu schaffen.
You could get the letter. Do you think it's so easy to do away with unwelcome evidence?
OpenSubtitles v2018

Es ist meine Pflicht, das aus der Welt zu schaffen.
It is my duty to wipe out the dirt.
OpenSubtitles v2018

Allein kann er aber binnen- und außenwirtschaftliche Ungleichgewichte nicht aus der Welt schaffen.
But, alone, it does not solve internal and external imbalances.
TildeMODEL v2018

Ich rede davon, diese ganze verdammte Sache aus der Welt zu schaffen.
I'm talking about making this whole damn thing go away.
OpenSubtitles v2018

Könnten wir diese Angelegenheit endlich aus der Welt schaffen?
If you're asking, could we get this business sorted for good and all?
OpenSubtitles v2018

Das muss sich aus der Welt schaffen lassen.
And there... there's gotta be some way to clear the air.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen das aus der Welt schaffen.
We have to make this go away.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen überlegen, wie wir diesen Schlamassel hier aus der Welt schaffen.
We need to think about how to get rid of this mess.
OpenSubtitles v2018

Ihr großer Bruder kann das nicht aus der Welt schaffen.
I don't think your big brother's going to make this go away.
OpenSubtitles v2018

Dein Mann kann das im Nu aus der Welt schaffen.
Your husband can make all of this go away in a heartbeat.
OpenSubtitles v2018

Ich kann das aus der Welt schaffen.
The good news is I'm in a position to make all this go away.
OpenSubtitles v2018

Helfen Sie mir dabei, dieses Problem aus der Welt zu schaffen.
Help me set it right.
OpenSubtitles v2018

Jedermann spricht von der Notwendigkeit, dies aus der Welt zu schaffen.
In other words, it would not have involved any enlargement of the Community budget.
EUbookshop v2

Du wirst diese Sache aus der Welt schaffen.
You're gonna set this story straight.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte wenigstens eine Halbwahrheit aus der Welt schaffen.
I should at least one Create half-truth from the world.
OpenSubtitles v2018

Ich werde diesen Mist endlich aus der Welt schaffen.
I'm gonna clear this mess up once and for all.
OpenSubtitles v2018