Translation of "Aus der welt schaffen" in English
Ich
möchte
gern
alle
Mißverständnisse
aus
der
Welt
schaffen.
I
would
like
to
clear
up
any
misunderstandings.
Europarl v8
Nach
einer
entsprechenden
Anhörung
lassen
sich
Probleme
viel
einfacher
aus
der
Welt
schaffen.
It
is
much
easier
to
solve
problems
if
there
has
been
extensive
consultation.
Europarl v8
Es
gibt
erhebliche
Unstimmigkeiten,
die
wir
heute
nicht
aus
der
Welt
schaffen.
There
are
large
discrepancies,
and
we
will
not
solve
them
today.
Europarl v8
Wir
werden
flexibel
sein,
um
alle
Probleme
aus
der
Welt
zu
schaffen.
We
have
to
be
flexible
if
we
want
to
solve
all
the
world's
problems.
Europarl v8
Wie
sollen
wir
das
mit
dem
zerstörten
Ponca-Dorf
aus
der
Welt
schaffen?
There's
no
one
who
can
make
the
Indians
forget
the
Ponca
village
incident.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
diese
ganze
Geschichte
ein
für
alle
mal
aus
der
Welt
schaffen.
We
might
as
well
get
together
on
this
yielding
business
right
off
the
bat.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
die
Droge
aus
der
Welt
schaffen.
We
have
to
end
the
threat
of
the
drug
completely.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
leicht,
belastende
Beweise
aus
der
Welt
zu
schaffen.
You
could
get
the
letter.
Do
you
think
it's
so
easy
to
do
away
with
unwelcome
evidence?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
meine
Pflicht,
das
aus
der
Welt
zu
schaffen.
It
is
my
duty
to
wipe
out
the
dirt.
OpenSubtitles v2018
Allein
kann
er
aber
binnen-
und
außenwirtschaftliche
Ungleichgewichte
nicht
aus
der
Welt
schaffen.
But,
alone,
it
does
not
solve
internal
and
external
imbalances.
TildeMODEL v2018
Ich
rede
davon,
diese
ganze
verdammte
Sache
aus
der
Welt
zu
schaffen.
I'm
talking
about
making
this
whole
damn
thing
go
away.
OpenSubtitles v2018
Könnten
wir
diese
Angelegenheit
endlich
aus
der
Welt
schaffen?
If
you're
asking,
could
we
get
this
business
sorted
for
good
and
all?
OpenSubtitles v2018
Das
muss
sich
aus
der
Welt
schaffen
lassen.
And
there...
there's
gotta
be
some
way
to
clear
the
air.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
aus
der
Welt
schaffen.
We
have
to
make
this
go
away.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
überlegen,
wie
wir
diesen
Schlamassel
hier
aus
der
Welt
schaffen.
We
need
to
think
about
how
to
get
rid
of
this
mess.
OpenSubtitles v2018
Ihr
großer
Bruder
kann
das
nicht
aus
der
Welt
schaffen.
I
don't
think
your
big
brother's
going
to
make
this
go
away.
OpenSubtitles v2018
Dein
Mann
kann
das
im
Nu
aus
der
Welt
schaffen.
Your
husband
can
make
all
of
this
go
away
in
a
heartbeat.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
das
aus
der
Welt
schaffen.
The
good
news
is
I'm
in
a
position
to
make
all
this
go
away.
OpenSubtitles v2018
Helfen
Sie
mir
dabei,
dieses
Problem
aus
der
Welt
zu
schaffen.
Help
me
set
it
right.
OpenSubtitles v2018
Jedermann
spricht
von
der
Notwendigkeit,
dies
aus
der
Welt
zu
schaffen.
In
other
words,
it
would
not
have
involved
any
enlargement
of
the
Community
budget.
EUbookshop v2
Du
wirst
diese
Sache
aus
der
Welt
schaffen.
You're
gonna
set
this
story
straight.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
wenigstens
eine
Halbwahrheit
aus
der
Welt
schaffen.
I
should
at
least
one
Create
half-truth
from
the
world.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
diesen
Mist
endlich
aus
der
Welt
schaffen.
I'm
gonna
clear
this
mess
up
once
and
for
all.
OpenSubtitles v2018