Translation of "Aus der vielzahl" in English
Ich
will
aus
der
Vielzahl
der
Schritte
nur
einige
nennen.
I
shall
mention
just
a
few
of
the
many
steps
we
are
taking.
Europarl v8
Aus
der
Vielzahl
der
Empfehlungen
des
Berichts
möchte
ich
zwei
Aspekte
herausgreifen.
From
the
report's
multitude
of
recommendations,
I
would
like
to
reiterate
two
aspects.
Europarl v8
Aus
der
Vielzahl
strategischer
Konsequenzen
möchte
ich
einen
Aspekt
hervorheben:
die
Infrastruktur.
From
among
the
various
strategic
ramifications,
I
would
like
to
underline
a
single
issue,
that
of
infrastructure.
Europarl v8
Einige
Beispiele
aus
der
Vielzahl
der
Möglichkeiten
sollen
dies
erläutern.
Some
examples
of
the
great
number
of
possible
reactions
are
to
illustrate
this
fact.
EuroPat v2
Aus
der
Vielzahl
der
Möglichkeiten
werden
die
folgenden
vier
Beispiele
herausgegriffen.
The
following
four
examples
are
singled
out
as
examples
from
the
multitude
of
possibilities.
EuroPat v2
Aus
der
grossen
Vielzahl
der
möglichen
Kupplungskomponenten
seien
im
folgenden
einige
beispielhaft
aufgeführt:
Of
the
large
number
of
possible
coupling
components,
the
following
may
be
mentioned
as
examples:
EuroPat v2
Aus
der
Vielzahl
der
Punkte
kann
man
eine
eindeutige
Ausbildung
eine
Maximums
erkennen.
From
the
plurality
of
points,
it
is
possible
to
recognize
a
definitely
constituted
maximum.
EuroPat v2
Dem
Fachmann
sind
aus
der
Literatur
eine
Vielzahl
geeigneter
Materialien
bekannt.
A
large
number
of
suitable
materials
are
known
from
the
literature
to
a
person
skilled
in
the
art.
EuroPat v2
Dies
hat
sich
aus
der
Auswertung
einer
Vielzahl
intravasal
gemessener
Dilutionskurven
bestätigt.
This
has
been
confirmed
from
the
evaluation
of
a
plurality
of
measured
intravascular
dilution
curves.
EuroPat v2
Die
Auswahl
der
Projekte
aus
der
Vielzahl
der
Vorschläge
erfordert
eine
sorgfältige
Prüfung.
Make
use
of
a
wide
variety
of
sources
of
information
(page
40).
EUbookshop v2
Aus
der
Vielzahl
logistischer
Möglichkeiten
entwickeln
wir
die
für
Sie
optimale
Lösung.
We
will
develop
the
perfect
solution
for
you
from
the
many
logistical
options.
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
einige
Beispiele
aus
der
Vielzahl
der
in
SOLUBLON
verpackten
Materialien:
These
are
some
of
the
many
products
packaged
in
SOLUBLON®:
Agricultural
chemical
ParaCrawl v7.1
Wie
wählen
Sie
nun
aus
der
Vielzahl
unterschiedlicher
Modelle
den
richtigen
Look?
So
how
can
you
choose
the
right
look
from
the
wealth
of
different
models?
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Vielzahl
moraltheoretischer
Rahmentheorien
resultieren
entsprechend
unterschiedliche
Argumente.
The
number
of
induced
abortions
done
are
different
for
different
parts
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Eine
Auswahl
aus
der
Vielzahl
denkbarer
Maßnahmen
wird
im
Folgenden
dargestellt.
The
following
section
describes
a
few
of
the
potential
approaches.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Vielzahl
dieser
Informationen
wird
so
das
Substitutionsziel
für
die
Behandlung
errechnet.
From
the
plurality
of
this
information,
the
substitution
target
for
the
treatment
is
calculated.
EuroPat v2
Aus
der
Vielzahl
der
möglichen
Feststoffe
wurden
folgende
handelsübliche
Pigmente
ausgewählt:
From
the
large
number
of
possible
solids
the
following
commercially
available
pigments
were
selected:
EuroPat v2
Der
laminare
Kühlflüssigkeitsfilm
11
wird
aus
der
Vielzahl
nebeneinander
angeordneter
Auslassröhren
9
gebildet.
The
laminar
cooling-fluid
film
11
is
formed
by
the
plurality
of
outlet
conduits
9
arranged
side
by
side.
EuroPat v2
Aus
der
Vielzahl
möglicher
Kommunikationsbeispiele
werden
nachfolgend
die
wesentlichen
beispielhaft
beschrieben.
Of
the
large
number
of
possible
examples
of
communication,
the
essential
ones
will
be
described
below,
as
examples.
EuroPat v2
Im
Folgenden
werden
drei
Beispiele
aus
der
Vielzahl
der
vorhandenen
Anlagenkonzepte
dargestellt.
Three
examples
from
the
diverse
range
of
existing
system
concepts
are
described
below.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Vielzahl
möglicher
Qualitätsmerkmale
sind
geeignete
Parameter
für
die
Beurteilung
auszuwählen
.
Useful
parameters
have
to
be
selected
from
the
wide
range
of
possible
indicators.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Vielzahl
der
Untersuchungsobjekte
haben
wir
einige
typische
herausgegriffen:
From
the
variety
of
investigation
objects
we
have
picked
out
some
typical:
ParaCrawl v7.1
Er
kann
dies
nur
aus
dem
Vergleich
der
Vielzahl
der
Varianten
erschließen.
It
can
only
be
inferred
from
comparisons
of
all
known
examples.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Vielzahl
der
bereits
realisierten
Lösungen
entstand
ein
breiter
Erfahrungsschatz.
A
broad
accumulated
experience
arose
from
the
variety
of
the
solutions
already
carried
out.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
einfach
aus
der
Vielzahl
von
Größen
und
Typen
online.
You
can
simply
choose
from
the
wide
variety
of
sizes
and
types
online.
ParaCrawl v7.1
Über
Schlagworte
können
Tierversuche
aus
der
Vielzahl
an
eingegeben
Datensätzen
gefunden
werden.
Animal
tests
can
be
retrieved
from
the
database's
many
data
sets
using
a
keyword
search.
ParaCrawl v7.1