Translation of "Aus der vielzahl" in English

Ich will aus der Vielzahl der Schritte nur einige nennen.
I shall mention just a few of the many steps we are taking.
Europarl v8

Aus der Vielzahl der Empfehlungen des Berichts möchte ich zwei Aspekte herausgreifen.
From the report's multitude of recommendations, I would like to reiterate two aspects.
Europarl v8

Aus der Vielzahl strategischer Konsequenzen möchte ich einen Aspekt hervorheben: die Infrastruktur.
From among the various strategic ramifications, I would like to underline a single issue, that of infrastructure.
Europarl v8

Einige Beispiele aus der Vielzahl der Möglichkeiten sollen dies erläutern.
Some examples of the great number of possible reactions are to illustrate this fact.
EuroPat v2

Aus der Vielzahl der Möglichkeiten werden die folgenden vier Beispiele herausgegriffen.
The following four examples are singled out as examples from the multitude of possibilities.
EuroPat v2

Aus der grossen Vielzahl der möglichen Kupplungskomponenten seien im folgenden einige beispielhaft aufgeführt:
Of the large number of possible coupling components, the following may be mentioned as examples:
EuroPat v2

Aus der Vielzahl der Punkte kann man eine eindeutige Ausbildung eine Maximums erkennen.
From the plurality of points, it is possible to recognize a definitely constituted maximum.
EuroPat v2

Dem Fachmann sind aus der Literatur eine Vielzahl geeigneter Materialien bekannt.
A large number of suitable materials are known from the literature to a person skilled in the art.
EuroPat v2

Dies hat sich aus der Auswertung einer Vielzahl intravasal gemessener Dilutionskurven bestätigt.
This has been confirmed from the evaluation of a plurality of measured intravascular dilution curves.
EuroPat v2

Die Auswahl der Projekte aus der Vielzahl der Vorschläge erfordert eine sorgfältige Prüfung.
Make use of a wide variety of sources of information (page 40).
EUbookshop v2

Aus der Vielzahl logistischer Möglichkeiten entwickeln wir die für Sie optimale Lösung.
We will develop the perfect solution for you from the many logistical options.
ParaCrawl v7.1

Hier sind einige Beispiele aus der Vielzahl der in SOLUBLON verpackten Materialien:
These are some of the many products packaged in SOLUBLON®: Agricultural chemical
ParaCrawl v7.1

Wie wählen Sie nun aus der Vielzahl unterschiedlicher Modelle den richtigen Look?
So how can you choose the right look from the wealth of different models?
ParaCrawl v7.1

Aus der Vielzahl moraltheoretischer Rahmentheorien resultieren entsprechend unterschiedliche Argumente.
The number of induced abortions done are different for different parts of the world.
ParaCrawl v7.1

Eine Auswahl aus der Vielzahl denkbarer Maßnahmen wird im Folgenden dargestellt.
The following section describes a few of the potential approaches.
ParaCrawl v7.1

Aus der Vielzahl dieser Informationen wird so das Substitutionsziel für die Behandlung errechnet.
From the plurality of this information, the substitution target for the treatment is calculated.
EuroPat v2

Aus der Vielzahl der möglichen Feststoffe wurden folgende handelsübliche Pigmente ausgewählt:
From the large number of possible solids the following commercially available pigments were selected:
EuroPat v2

Der laminare Kühlflüssigkeitsfilm 11 wird aus der Vielzahl nebeneinander angeordneter Auslassröhren 9 gebildet.
The laminar cooling-fluid film 11 is formed by the plurality of outlet conduits 9 arranged side by side.
EuroPat v2

Aus der Vielzahl möglicher Kommunikationsbeispiele werden nachfolgend die wesentlichen beispielhaft beschrieben.
Of the large number of possible examples of communication, the essential ones will be described below, as examples.
EuroPat v2

Im Folgenden werden drei Beispiele aus der Vielzahl der vorhandenen Anlagenkonzepte dargestellt.
Three examples from the diverse range of existing system concepts are described below.
ParaCrawl v7.1

Aus der Vielzahl möglicher Qualitätsmerkmale sind geeignete Parameter für die Beurteilung auszuwählen .
Useful parameters have to be selected from the wide range of possible indicators.
ParaCrawl v7.1

Aus der Vielzahl der Untersuchungsobjekte haben wir einige typische herausgegriffen:
From the variety of investigation objects we have picked out some typical:
ParaCrawl v7.1

Er kann dies nur aus dem Vergleich der Vielzahl der Varianten erschließen.
It can only be inferred from comparisons of all known examples.
ParaCrawl v7.1

Aus der Vielzahl der bereits realisierten Lösungen entstand ein breiter Erfahrungsschatz.
A broad accumulated experience arose from the variety of the solutions already carried out.
ParaCrawl v7.1

Sie können einfach aus der Vielzahl von Größen und Typen online.
You can simply choose from the wide variety of sizes and types online.
ParaCrawl v7.1

Über Schlagworte können Tierversuche aus der Vielzahl an eingegeben Datensätzen gefunden werden.
Animal tests can be retrieved from the database's many data sets using a keyword search.
ParaCrawl v7.1