Translation of "Aus der vorgeschichte" in English

Bei einem Patienten war aus der Vorgeschichte eine Arzneimittelallergie bekannt.
One patient had a prior history of drug allergy.
TildeMODEL v2018

Sie denken wahrscheinlich, dieser Artikel behandelt eine Schrifttechnologie aus der Vorgeschichte.
You might think, this article will take you to a font technology of prehistoric relevance.
ParaCrawl v7.1

Neben Artefakten aus der Vorgeschichte sind vor allem Malereien und Bücher örtlicher Kulturschaffender zu bewundern.
Alongside artefacts from prehistory, the visitor may wonder at paintings and books by local artists and writers.
WikiMatrix v1

Da Malatya ein Ansiedlungsgebiet aus der Vorgeschichte ist, befinden sich hier wichtige Ortschaften und Kunststücke.
A residential area from the prehistoric times, Malatya is surrounded with important monuments and sites.
ParaCrawl v7.1

Zadar ist eine touristische Stadt mit reicher Geschichte und außergewöhnlichem kulturellem Erbe aus der Vorgeschichte.
Zadar is a touristic city with rich history and exceptional cultural heritage dating from the prehistoric times.
ParaCrawl v7.1

Warum wir aber so einen Team gründeten, hatte aber noch weitere Ursachen aus der Vorgeschichte.
Why we however founded such a team, had even still other causes from the prehistory.
ParaCrawl v7.1

Im archäologischen Museum befinden sich hauptsächlich Funde aus der Vorgeschichte sowie der griechischen Antike.
The archaeological museum shows mainly exhibits from pre-historic times and Greek antiquity.
ParaCrawl v7.1

Garda hat einen sehr antiken Ursprung, das beweisen zahlreiche Funde aus der Vorgeschichte.
Garda’s origins are very ancient and numerous findings of prehistoric time testimony this.
ParaCrawl v7.1

Die Strände sind 21 km lang. In Estepona wurden Reste aus der Vorgeschichte ausgegraben.
The beaches are 21 km long . In Estepona remains were excavated from prehistoric times.
ParaCrawl v7.1

Die Höhlen Szeleta, Istállóskö und Suba-Iyuk können weltberühmten archäologischen Funden aus der Vorgeschichte rühmen.
The caves Szeleta, Istállóskö and Suba-Iyuk can boast world-famous archaeological finds from prehistory.
ParaCrawl v7.1

Archäologische Ausgrabungen zeugen von zahlreichen Siedlungen aus der Vorgeschichte und dem frühen und späten Mittelalter.
Archaeological excavations revealed numerous prehistoric sites, early and late medieval villages, and many cemeteries.
ParaCrawl v7.1

Aus der Vorgeschichte der Entstehung jener Richtlinie wissen wir, daß sie auf großen Widerstand im Rat stieß.
We know from the background to the process of adopting that directive that it met with considerable resistance in the Council.
Europarl v8

Erwachsene Patienten, bei denen aus der Vorgeschichte eine Stauungsinsuffizienz des Herzens oder ein Myokardinfarkt bekannt ist und/oder die Herzrhythmusstörungen als Vor- oder Begleiterkrankung aufweisen, müssen in kurzfristigen Abständen kontrolliert werden, wenn sie mit IntronA behandelt werden.
Adult patients with a history of congestive heart failure, myocardial infarction and/ or previous or current arrhythmic disorders, who require IntronA therapy, must be closely monitored.
EMEA v3

Falls die Behandlung mit Pegasys bei erwachsenen Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychiatrischen Begleiterkrankungen für notwendig erachtet wird, sollte diese nur begonnen werden, wenn eine geeignete individuelle Diagnostik und Therapie der psychiatrischen Begleiterkrankung gewährleistet ist.
If treatment with Pegasys is judged necessary in patients with existence or history of severe psychiatric conditions, this should only be initiated after having ensured appropriate individualised diagnostic and therapeutic management of the psychiatric condition.
EMEA v3

Bei Patienten, bei denen aus der Vorgeschichte keine Herzerkrankung bekannt ist, wurde eine Kardiomyopathie, die nach Absetzen von Interferon-alfa reversibel sein kann, selten berichtet.
Cardiomyopathy, that may be reversible upon discontinuation of interferon alpha, has been reported rarely in patients without prior evidence of cardiac disease.
EMEA v3

Erwachsene Patienten, bei denen aus der Vorgeschichte eine dekompensierte Herzinsuffizienz oder ein Myokardinfarkt bekannt ist und/oder die Herzrhythmusstörungen als Vor- oder Begleiterkrankung aufweisen, müssen eng überwacht werden.
Adult patients with a history of congestive heart failure, myocardial infarction and/or previous or current arrhythmic disorders must be closely monitored.
EMEA v3

Wie bei Interferon alfa-2b müssen Patienten, bei denen aus der Vorgeschichte eine Stauungsinsuffizienz des Herzens oder ein Myokardinfarkt bekannt ist und/oder die Herzrhythmusstörungen als Vor- oder Begleiterkrankung aufweisen, eng überwacht werden, wenn sie eine ViraferonPeg-Therapie erhalten.
As with interferon alfa-2b, patients with a history of congestive heart failure, myocardial infarction and/ or previous or current arrhythmic disorders, receiving ViraferonPeg therapy require close monitoring.
EMEA v3

Falls die Behandlung mit Interferon alfa-2b bei erwachsenen Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychischen Begleiterkrankungen für notwendig erachtet wird, sollte diese nur begonnen werden, nachdem eine geeignete individuelle Diagnostik und Therapie der psychischen Begleiterkrankung gewährleistet ist.
If a treatment with interferon alfa-2b is judged necessary in adult patients with existence or history of severe psychiatric conditions, this should only be initiated after having ensured appropriate individualised diagnostic and therapeutic management of the psychiatric condition.
ELRC_2682 v1

Erwachsene Patienten, bei denen aus der Vorgeschichte eine Stauungsinsuffizienz des Herzens oder ein Myokardinfarkt bekannt ist und/oder die Herzrhythmusstörungen als Vor- oder Begleiterkrankung aufweisen, müssen in kurzfristigen Abständen kontrolliert werden, wenn sie mit Viraferon behandelt werden.
Adult patients with a history of congestive heart failure, myocardial infarction and/or previous or current arrhythmic disorders, who require Viraferon therapy, must be closely monitored.
ELRC_2682 v1

Vor dem Beginn einer Behandlung mit Ertugliflozin sind die Faktoren aus der Vorgeschichte der Patienten, die das Risiko für eine Amputation erhöhen können, zu berücksichtigen.
Before initiating ertugliflozin, consider factors in the patient history that may increase the risk for amputation.
ELRC_2682 v1

Falls die Behandlung mit Peginterferon alfa-2b bei erwachsenen Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychiatrischen Begleiterkrankungen für notwendig erachtet wird, sollte diese nur begonnen werden, nachdem eine geeignete individuelle Diagnostik und Therapie der psychiatrischen Begleiterkrankung gewährleistet ist.
If treatment with peginterferon alfa-2b is judged necessary in patients with existence or history of severe psychiatric conditions, this should only be initiated after having ensured appropriate individualised diagnostic and therapeutic management of the psychiatric condition.
EMEA v3

Wie bei Interferon alfa-2b müssen Patienten, bei denen aus der Vorgeschichte eine Stauungsinsuffizienz des Herzens oder ein Myokardinfarkt bekannt ist und/oder die Herzrhythmusstörungen als Vor- oder Begleiterkrankung aufweisen, eng überwacht werden, wenn sie eine PegIntron-Therapie erhalten.
As with interferon alfa-2b, patients with a history of congestive heart failure, myocardial infarction and/or previous or current arrhythmic disorders, receiving PegIntron therapy require close monitoring.
EMEA v3

Falls die Behandlung mit Rebetol in Kombination mit Peginterferon alfa-2b oder Interferon alfa-2b bei erwachsenen Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychiatrischen Begleiterkrankungen für notwendig erachtet wird, sollte diese nur begonnen werden, nachdem eine geeignete individuelle Diagnostik und Therapie der psychiatrischen Begleiterkrankung gewährleistet ist.
If treatment with Rebetol in combination with peginterferon alfa-2b or interferon alfa-2b is judged necessary in adult patients with existence or history of severe psychiatric conditions, this should only be initiated after having ensured appropriate individualised diagnostic and therapeutic management of the psychiatric condition.
EMEA v3

Falls die Behandlung mit Ribavirin in Kombination mit Peginterferon alfa-2b oder Interferon alfa-2b bei erwachsenen Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychiatrischen Begleiterkrankungen für notwendig erachtet wird, sollte diese nur begonnen werden, nachdem eine geeignete individuelle Diagnostik und Therapie der psychiatrischen Begleiterkrankung gewährleistet ist.
If treatment with Ribavirin in combination with peginterferon alfa-2b or interferon alfa-2b is judged necessary in adult patients with existence or history of severe psychiatric conditions, this should only be initiated after having ensured appropriate individualised diagnostic and therapeutic management of the psychiatric condition.
EMEA v3

Viraferon muss bei Patienten in geschwächtem Zustand, wie z.B. bei Patienten, bei denen aus der Vorgeschichte eine Lungenerkrankung (z.B. eine chronische obstruktive Lungenerkrankung) oder ein zur Ketoazidose neigender Diabetes mellitus bekannt ist, vorsichtig angewendet werden.
Viraferon must be used cautiously in patients with debilitating medical conditions, such as those with a history of pulmonary disease (e. g., chronic obstructive pulmonary disease) or diabetes mellitus prone to t
EMEA v3

Falls die Behandlung mit Peginterferon alfa-2b bei erwachsenen Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychiatrischen Erkrankungen für notwendig erachtet wird, sollte diese nur begonnen werden, nachdem eine geeignete individuelle Diagnostik und Therapie der psychiatrischen Erkrankung gewährleistet ist.
Patients with existence of, or history of severe psychiatric conditions If treatment with peginterferon alfa-2b is judged necessary in adult patients with existence or history of severe psychiatric conditions, this should only be initiated after having ensured appropriate individualised diagnostic and therapeutic management of the psychiatric condition.
ELRC_2682 v1