Translation of "Aus der nachkriegszeit" in English

Kenlake Vista im Norden ist ein suburbanes Wohngebiet aus der Nachkriegszeit.
Kenlake Vista, in northern Kenmore, is post-war residential suburban housing.
WikiMatrix v1

Das Automobilmuseum zeigt historische Automobile und Motorräder aus der Nachkriegszeit.
The Automobile Museum Engstingen displays historic cars and motorcycles from the postwar period.
WikiMatrix v1

Das heutige Gebäude stammt deshalb weitgehend aus der Nachkriegszeit.
The present building complex is very largely a post-war reconstruction.
WikiMatrix v1

Einige Länder waren noch nicht aus der Nachkriegszeit herausgekommen.
The Euro pean Parliament, however, can debate and decide on subjects which will affect the lives of my compatriots, and the media remain hugely indifferent.
EUbookshop v2

Dies ist die erste Generalversammlung der aus der langen Nachkriegszeit hervorgegangenen neuen Welt.
This is the first General Assembly of the new world emerging from the lengthy post-war period.
EUbookshop v2

Das heutige Gebäude in der Uhlandstraße stammt aus der Nachkriegszeit.
The building currently at that address on Uhlandstrasse was built in the postwar period.
ParaCrawl v7.1

Der Bestand der Plakatsammlung umfaßt überwiegend sowjetische Plakate aus der Kriegs- und Nachkriegszeit.
The poster collection consists primarily of Soviet wartime and postwar posters.
ParaCrawl v7.1

Hier wurde Ezio Vanoni geboren, ein bedeutender Politiker aus der zweiten Nachkriegszeit.
Ezio Vanoni, an important Second World War politician, was born here.
CCAligned v1

Der Ausdruck stammt aus der Nachkriegszeit.
The term dates from post-war times.
ParaCrawl v7.1

Dieser Standardtrainer aus der Kriegs- und Nachkriegszeit ist noch heute zahlreich vorhanden.
There are still various planes available of this standard trainer of the war and post war times.
ParaCrawl v7.1

Aus der Nachkriegszeit stammt das Gebäude des Einkaufszentrums.
The shopping center building comes from the post-war period.
ParaCrawl v7.1

Immobilien aus der Vorkriegszeit sind häufiger saniert worden als jene aus der Nachkriegszeit.
Pre-war properties were renovated more frequently than those from the post-war period.
ParaCrawl v7.1

Die Schulden aus der Nachkriegszeit wurden auf 16,2 Mrd. geschätzt.
Its postwar debt was estimated at 16.2 bn.
ParaCrawl v7.1

Karin Christiansen benützt für ihre Malerei Dokumentarfotos aus der Nachkriegszeit des Marinehafens Kiel.
Karin Christiansen uses for her paintings post-war photographs of the Marine Port in Kiel, Germany.
ParaCrawl v7.1

Der städtische Kindergarten ist an der Längsseite des Pausenhofs im einstöckigen Pavillon aus der Nachkriegszeit untergebracht.
The municipal kindergarten is located on the long side of the playground in the one-storey post-war pavilion.
WikiMatrix v1

Er selbst beteiligte sich von Bad Cannstatt aus in der Nachkriegszeit an diesen V erhandlungen.
Adolf Spengler himself participated from Bad Cannstatt in the negotiations in the post-war period.
ParaCrawl v7.1

Gebäude aus der Nachkriegszeit aber auch historische Bauten müssen an die aktuellen Anforderungen angepasst werden.
Both buildings from the post-war era and historic buildings must be adapted to conform to current standards.
ParaCrawl v7.1

Es handelte sich um Exemplare aus der Nachkriegszeit, als Zigaretten die inoffizielle Währung Deutschlands waren.
They were specimens from the post-war era when cigarettes used to be Germany’s unofficial means of payment.
ParaCrawl v7.1

Das Gebiet entwickelte sich aus einem Schwarzmarkt der Nachkriegszeit und bewahrt einen Teil dieses verwegenen Charmes.
The area evolved from a postwar black market and retains some of that raffish charm.
ParaCrawl v7.1

Götz: Wir mischen gerne verschiedene Stile, aber unsere Favoriten stammen oft aus der Nachkriegszeit.
Götz: We like to mix different styles but our favorites are often from the post-war era.
ParaCrawl v7.1

Allerdings finden sich in den beim ITS erhaltenen Akten auch noch Briefe aus der Nachkriegszeit .
However, the folders at the ITS also include letters from after the war .
ParaCrawl v7.1

Glasfenster stammen aus der Nachkriegszeit.
Post-war stained glass windows.
ParaCrawl v7.1

Von Bedeutung ist ferner eine Sammlung von rund 27.000 Antiquariats- und Auktionskatalogen vorwiegend aus der Nachkriegszeit.
Another important source is the collection of some 27,000 antiquarian book shop and auction catalogues dating primarily from the post-war years.
ParaCrawl v7.1

In BERLIN zeigt er die zumeist offenkundig sichtbaren Überbleibsel aus der Kriegs- und Nachkriegszeit.
In BERLIN he shows remnants from the wartime as well as from the postwar period, which are still visible most of the times.
ParaCrawl v7.1

In der Nähe der Kreuzung der Straße nach Podstenice erblicken wir ein Gräberfeld aus der Nachkriegszeit.
We can see the post-war graves at the nearby crossroads with the road for Podstenica.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund unserer staatlichen Tradition, unserer Erfahrung aus der Nachkriegszeit, unseres allmähliches Übergangs von weitgehend verwalteten Wirtschaftssystemen zum gemeinsamen Markt waren wir jedoch besser als andere dafür prädestiniert, diese Aufgabe der Ausbildung einer russischen Elite zu übernehmen, die in der Lage ist, den allmählichen Übergang von der Planwirtschaft zur realen Wirtschaft zu meistern.
Yet our traditions of stateintervention, our post-war experience, our progressive conversion from economies that were largely administered to the common market put us in a better position than others to help to train a new Russian elite capable of handling the progressive changeover from a planned economy to a real economy.
Europarl v8

Die asiatischen Volkswirtschaften waren angeblich besser koordiniert, aufgrund strategischer staatlicher Eingriffe, die sich an den Methoden des japanischen MITI aus der frühen Nachkriegszeit orientierten.
Asian economies were supposedly better coordinated because of strategic interventions by the government along the lines of the initial postwar practices of Japan’s MITI.
News-Commentary v14

Schon allein die Vorstellung verursacht in Asien noch immer Protestgeschrei - nicht zuletzt auch in Japan, wo man der „Friedensverfassung" aus der Nachkriegszeit noch immer sehr verhaftet ist.
The very idea still incites howls of protest in Asia - not least in Japan, where popular attachment to the country's postwar "peace" constitution remains powerful.
News-Commentary v14

Die Saab 29 "Tunnan" () war ein einstrahliges Kampfflugzeug des schwedischen Flugzeugherstellers Saab aus der unmittelbaren Nachkriegszeit.
The , colloquially called Flygande tunnan (), was a Swedish fighter designed and manufactured by Saab in the 1950s.
Wikipedia v1.0