Translation of "In der nachkriegszeit" in English
In
der
Nachkriegszeit
verfielen
die
Gebäude
und
der
Park
verkam.
He
also
laid
out
the
park
with
symmetrical
avenues
around
the
palace.
Wikipedia v1.0
In
der
Nachkriegszeit
erlebte
die
Post
zahlreiche
quantitative
und
qualitative
Veränderungen.
In
the
postwar
years-mail
has
undergone
quantitative
and
qualitative
changes.
Wikipedia v1.0
Die
französische
Arbeiterschaft
war
in
der
Nachkriegszeit
vorwiegend
in
der
PCF
organisiert.
It
was
discredited
by
the
contradictory
policies
of
its
leaders
during
the
Fourth
Republic.
Wikipedia v1.0
In
der
Nachkriegszeit
entwickelte
sich
Bochum
zu
einem
Kulturzentrum
des
Ruhrgebietes.
The
town
centre
of
Bochum
was
a
strategic
target
during
the
Oil
Campaign.
Wikipedia v1.0
In
der
Nachkriegszeit
vollzog
sich
ein
Wandel
in
der
Provinzpolitik.
The
CCF
was
invited
to
join
the
coalition
but
refused.
Wikipedia v1.0
Damit
war
die
Gründungsphase
der
SPD
in
der
Nachkriegszeit
abgeschlossen.
Over
the
course
of
the
spring,
the
police
confiscated
the
SPD's
newspapers
and
property.
Wikipedia v1.0
Die
Erholung
Hongkongs
in
der
Nachkriegszeit
ging
schnell.
But
the
British
moved
quickly
to
regain
control
of
Hong
Kong.
Wikipedia v1.0
In
der
Nachkriegszeit
ließ
das
deutsche
Wirtschaftswunder
die
Kapitalismuskritiker
verstummen.
In
the
postwar
period,
Germany’s
economic
miracle
calmed
skeptics
of
capitalism.
News-Commentary v14
Während
des
Zweiten
Weltkriegs
und
in
der
Nachkriegszeit
wurden
die
Forschungsbereiche
markant
ausgeweitet.
There
were
widespread
concerns
that
the
progress
in
development
was
at
the
cost
of
the
environment.
Wikipedia v1.0
Während
des
Krieges
und
in
der
unmittelbaren
Nachkriegszeit
gingen
weitere
wichtige
Kunstwerke
verloren.
During
the
war
and
in
the
immediate
postwar
period
further
works
of
art
have
been
lost
or
destroyed.
Wikipedia v1.0
In
der
Nachkriegszeit
hielt
schließlich
der
technische
Fortschritt
schrittweise
Einzug
in
die
Käseherstellungsmethoden.
The
post-war
period
saw
the
gradual
introduction
of
new
cheesemaking
techniques.
DGT v2019
Die
kapitalistische
Wirtschaft
in
der
Nachkriegszeit
...
ist
zweigeteilt.
Capitalist
economy
in
the
post-war
period
consists
of
two
parts.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Anwachsen
der
Bevölkerung
in
der
Nachkriegszeit
wurden
dort
Jahrgangsklassen
eingeführt.
Classes
by
yearly
grade
were
introduced
after
the
end
of
WWII
and
the
accompanying
population
growth.
Wikipedia v1.0
Die
Internationale
Messe
Thessaloniki
erlangte
in
der
Nachkriegszeit
eine
bedeutende
Rolle.
In
the
Hellenic
Parliament,
the
Thessaloniki
urban
area
constitutes
a
16-seat
constituency.
Wikipedia v1.0
In
der
Nachkriegszeit
stellte
zunächst
von
1946
bis
1959
die
ÖVP
den
Bezirksvorsteher.
In
the
postwar
years,
initially
from
1946
to
1959,
the
ÖVP
named
the
District
Director.
Wikipedia v1.0
Besonders
in
der
Nachkriegszeit
wurde
das
Gemälde
in
Ehren
gehalten.
The
book
was
made
into
a
film
by
Aleksander
Ford
in
1960.
Wikipedia v1.0
In
der
Nachkriegszeit
waren
die
äußeren
Bedingungen
für
die
Museumstätigkeit
äußerst
schwierig.
In
the
immediate
postwar
period,
the
conditions
of
the
Museum
and
the
activities
of
the
Art
Society
were
extremely
difficult.
WikiMatrix v1
Beide
Verbände
entstanden
in
der
Nachkriegszeit
des
Zweiten
Weltkriegs.
Both
organizations
grew
in
the
post-World
War
II
era.
WikiMatrix v1
In
der
Nachkriegszeit
wurden
viele
Flüchtlinge
und
Vertriebene
aufgenommen.
In
addition,
in
the
aftermath
of
the
war
numerous
refugees
and
expellees
were
received.
WikiMatrix v1
In
der
Nachkriegszeit
1946
bis
1948
gab
es
ein
„Herbstfest“.
Following
the
war,
from
1946
to
1948,
Munich
celebrated
only
the
"Autumn
Fest".
WikiMatrix v1
In
der
Nachkriegszeit
wurden
Wasserfarbenbilder
populärer.
In
the
aftermath
of
the
Civil
War,
watercolor
painting
became
more
popular.
WikiMatrix v1
Abrisse
und
Neubauten
in
der
Nachkriegszeit
haben
sein
Aussehen
zudem
stark
verändert.
The
time
and
space
in
which
war
was
waged
changed
as
well.
WikiMatrix v1
In
der
Nachkriegszeit
lief
die
Produktion
1946
wieder
an.
Post-war
production
recommenced
in
1946.
WikiMatrix v1
Das
Unterrichtswesen
war
in
der
Nachkriegszeit
durch
eine
starke
Expansion
gekennzeichnet.
Education
in
the
immediate
postwar
period
was
characterized
by
vigorous
expansion.
EUbookshop v2
In
der
Nachkriegszeit
konnten
alle
französischen
Kolonialgebiete
Abgeordnete
nach
Paris
schicken.
In
the
post-war
period,
all
French
colonial
territories
could
send
MPs
to
Paris.
WikiMatrix v1