Translation of "In der nachkriegszeit" in English

In der Nachkriegszeit verfielen die Gebäude und der Park verkam.
He also laid out the park with symmetrical avenues around the palace.
Wikipedia v1.0

In der Nachkriegszeit erlebte die Post zahlreiche quantitative und qualitative Veränderungen.
In the postwar years-mail has undergone quantitative and qualitative changes.
Wikipedia v1.0

Die französische Arbeiterschaft war in der Nachkriegszeit vorwiegend in der PCF organisiert.
It was discredited by the contradictory policies of its leaders during the Fourth Republic.
Wikipedia v1.0

In der Nachkriegszeit entwickelte sich Bochum zu einem Kulturzentrum des Ruhrgebietes.
The town centre of Bochum was a strategic target during the Oil Campaign.
Wikipedia v1.0

In der Nachkriegszeit vollzog sich ein Wandel in der Provinzpolitik.
The CCF was invited to join the coalition but refused.
Wikipedia v1.0

Damit war die Gründungsphase der SPD in der Nachkriegszeit abgeschlossen.
Over the course of the spring, the police confiscated the SPD's newspapers and property.
Wikipedia v1.0

Die Erholung Hongkongs in der Nachkriegszeit ging schnell.
But the British moved quickly to regain control of Hong Kong.
Wikipedia v1.0

In der Nachkriegszeit ließ das deutsche Wirtschaftswunder die Kapitalismuskritiker verstummen.
In the postwar period, Germany’s economic miracle calmed skeptics of capitalism.
News-Commentary v14

Während des Zweiten Weltkriegs und in der Nachkriegszeit wurden die Forschungsbereiche markant ausgeweitet.
There were widespread concerns that the progress in development was at the cost of the environment.
Wikipedia v1.0

Während des Krieges und in der unmittelbaren Nachkriegszeit gingen weitere wichtige Kunstwerke verloren.
During the war and in the immediate postwar period further works of art have been lost or destroyed.
Wikipedia v1.0

In der Nachkriegszeit hielt schließlich der technische Fortschritt schrittweise Einzug in die Käseherstellungsmethoden.
The post-war period saw the gradual introduction of new cheesemaking techniques.
DGT v2019

Die kapitalistische Wirtschaft in der Nachkriegszeit ... ist zweigeteilt.
Capitalist economy in the post-war period consists of two parts.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Anwachsen der Bevölkerung in der Nachkriegszeit wurden dort Jahrgangsklassen eingeführt.
Classes by yearly grade were introduced after the end of WWII and the accompanying population growth.
Wikipedia v1.0

Die Internationale Messe Thessaloniki erlangte in der Nachkriegszeit eine bedeutende Rolle.
In the Hellenic Parliament, the Thessaloniki urban area constitutes a 16-seat constituency.
Wikipedia v1.0

In der Nachkriegszeit stellte zunächst von 1946 bis 1959 die ÖVP den Bezirksvorsteher.
In the postwar years, initially from 1946 to 1959, the ÖVP named the District Director.
Wikipedia v1.0

Besonders in der Nachkriegszeit wurde das Gemälde in Ehren gehalten.
The book was made into a film by Aleksander Ford in 1960.
Wikipedia v1.0

In der Nachkriegszeit waren die äußeren Bedingungen für die Museumstätigkeit äußerst schwierig.
In the immediate postwar period, the conditions of the Museum and the activities of the Art Society were extremely difficult.
WikiMatrix v1

Beide Verbände entstanden in der Nachkriegszeit des Zweiten Weltkriegs.
Both organizations grew in the post-World War II era.
WikiMatrix v1

In der Nachkriegszeit wurden viele Flüchtlinge und Vertriebene aufgenommen.
In addition, in the aftermath of the war numerous refugees and expellees were received.
WikiMatrix v1

In der Nachkriegszeit 1946 bis 1948 gab es ein „Herbstfest“.
Following the war, from 1946 to 1948, Munich celebrated only the "Autumn Fest".
WikiMatrix v1

In der Nachkriegszeit wurden Wasserfarbenbilder populärer.
In the aftermath of the Civil War, watercolor painting became more popular.
WikiMatrix v1

Abrisse und Neubauten in der Nachkriegszeit haben sein Aussehen zudem stark verändert.
The time and space in which war was waged changed as well.
WikiMatrix v1

In der Nachkriegszeit lief die Produktion 1946 wieder an.
Post-war production recommenced in 1946.
WikiMatrix v1

Das Unterrichtswesen war in der Nachkriegszeit durch eine starke Expansion gekennzeichnet.
Education in the immediate postwar period was characterized by vigorous expansion.
EUbookshop v2

In der Nachkriegszeit konnten alle französischen Kolonialgebiete Abgeordnete nach Paris schicken.
In the post-war period, all French colonial territories could send MPs to Paris.
WikiMatrix v1