Translation of "Aus der bewegung" in English

Ein Feuern aus der Bewegung war nicht möglich.
They were then used by the Federal Republic of Yugoslavia.
Wikipedia v1.0

Chaim Oron stammt aus der Kibbutz-Bewegung und wurde 1968 Sekretär der Hashomer Hatzair.
In 1968, he became secretary of the Hashomer Hatzair movement.
Wikipedia v1.0

Sie scheinen viele aus der Bewegung zu kennen.
You seem to know a lot of people in this movement.
OpenSubtitles v2018

Ein Schießen aus der Bewegung war nicht möglich.
Shooting in order was not possible.
WikiMatrix v1

Manfred Porsch stammt aus der Fokolar-Bewegung.
Manfred Porsch comes from the Focolare Movement.
WikiMatrix v1

Die Temperatur resultiert aus der durchschnittlichen Bewegung.
The temperature is the average motion.
QED v2.0a

Aus der Absicht steuernder Bewegung wird die Karikatur versagter Durchführung.
Movement guided by intention becomes a caricature of failed implementation.
ParaCrawl v7.1

Auch der Betrag oder die Aus- dehnung der Bewegung ist grosz.
The amount or extent, also, of the movement is great.
ParaCrawl v7.1

Welche Lehren können wir also aus der Bewegung für den Arbeiterkampf ziehen?
What lessons can we draw for the workers' struggle from this movement?
ParaCrawl v7.1

Die Bewegung für das Wasser entstand weitgehend aus der derzeitigen Antiglobalisierungs-Bewegung.
The water movement is largely the child of the “alter-mondialist season”.
ParaCrawl v7.1

Das haben wir auch aus der 15-M-Bewegung gelernt.
We have learned this from 15M.
ParaCrawl v7.1

Erstens Titel er die Bewegung und berechnet aus der Bewegung Kalorien verbrannt.
First, it tracks movement and calculates calories burned from the movement.
ParaCrawl v7.1

Das sei etwas, das aus der Hippie-Bewegung kommt.
It's something that comes from the hippie movement.
ParaCrawl v7.1

Eine Missachtung der Olympischen Charta kommt einem Ausschluss aus der Olympischen Bewegung gleich.
Disrespecting the Olympic Charter is equal to not belonging to the Olympic movement.
ParaCrawl v7.1

Die Drehbewegung wird hierbei aus der geradlinigen Bewegung zweier gegeneinander wirkender Kolben erzeugt.
In this case, the rotary movement is produced by the rectilinear movement of two pistons acting against each other.
ParaCrawl v7.1

Es ist aus der Ökumenischen Bewegung hervorgegangen und mit ihr verbunden.
It finds its roots in and is connected to the Ecumenical movement.
ParaCrawl v7.1

Die Automaten setzen sich aus der Ausgangstellung in Bewegung.
The Reuge automatons function in the alarm position.
ParaCrawl v7.1

Die Bild-Struktur ergibt sich aus der Dynamik der Bewegung(en).
The picture-structure results from the dynamics of the movement(s).
ParaCrawl v7.1

Warum also werden unabhängige JournalistInnen aus der Bewegung angepöbelt und bisweilen gar angegriffen?
So why go intimidating and in some cases attacking movement-based independent journalists?
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass die Dämpferhärte aus der lokalen Bewegung bestimmt wird.
This means that the shock-absorber stiffness is determined from the local movement.
EuroPat v2

Der Energiewandler 36 kann aus der Bewegung der Verdichterwalze 20 elektrische Energie gewinnen.
The energy converter 36 can obtain electric energy from the motion of the compactor roller 20 .
EuroPat v2

Die Bewegung der Einschließ- und Abschlagplatine folgt aus der Bewegung der Stricknadel.
The movement of the holding-down and knock-over sinker results from the movement of the knitting needle.
EuroPat v2

Hierdurch werden die unterschiedlichen Kräfte aus der Bewegung der langen beweglichen Leitungen eliminiert.
This arrangement eliminates various forces from the movement of the long, flexible lines.
EuroPat v2

Die Energiewandleranordnung gewinnt Energie aus der Bewegung der Verdichterwalze.
The energy transducer arrangement generates energy from the motion of the compactor roller.
EuroPat v2

Die Skyhook-Größe wird aus der Bewegung des Aufbaus abgeleitet.
The skyhook variable is derived from the movement of the body.
EuroPat v2

Die Formen der Laufbahnen sind aus der gewünschten Bewegung des Kopfes hergeleitet.
The shapes of the tracks are derived from the desired movement of the head.
EuroPat v2

Dadurch werden erfindungsgemäß Reaktionskräfte aus der Bewegung der Bauteiltransporteinheit optimiert abgeleitet.
Thereby, reaction forces from the movement of the component transport unit are diverted in an optimized manner.
EuroPat v2

Die Schaltgeschwindigkeit lässt sich beispielsweise aus der Bewegung der Schaltmechanik 10 ableiten.
The switching speed can be derived, for example, from the movement of the switching mechanism 10 .
EuroPat v2

Wikimedia 94 Organisationen aus der Wikimedia-Bewegung haben die neue strategische Ausrichtung unterstützt.
Wikimedia 94 organisations from the Wikimedia Movement have given their support to the new strategic direction.
CCAligned v1