Translation of "Aus der krise führen" in English

Welche Strategie wird uns aus der Krise führen?
What strategy will get us out of the crisis?
Europarl v8

Wir müssen mehr tun, um Europa aus der Krise zu führen.
We must do more to get Europe out of the crisis.
TildeMODEL v2018

All deine Freunde stehen Schlange um Greendale aus der Krise zu führen.
All of your friends are lining up to turn Greendale around.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen diesen Laden aus der Krise führen!
We have to turn this business around!
OpenSubtitles v2018

Grüne Ideen sollen die Schau zudem aus der Krise führen.
Green ideas also should guide the show out of its crisis.
ParaCrawl v7.1

Was bringt Führungskräfte dazu, Unternehmen aus der Krise zu führen?
What makes leaders take businesses out of crisis?
CCAligned v1

Kann er mit Hilfe der Regierungsumbildung das Land aus der Krise führen?
Can he lead the country out of the crisis with this government shake-up?
ParaCrawl v7.1

Andere hoffen, dass erneute internationale Verhandlungen aus der Krise führen.
Others hope that the resumption of international negotiations will put an end to the crisis.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns tatsächlich überlegen, wie wir Europa aus der Krise führen können.
It is true that we must consider how to get Europe out of its crisis.
Europarl v8

Die Euro-Zone muss sich ein für alle Mal verantwortungsvoll zeigen und Griechenland aus der Krise führen.
Once and for all, the Eurozone must assume its responsibility and pull Greece out of its crisis.
ParaCrawl v7.1

Dieser Investitionsplan muss ein wirklich glaubhafter Wachstumspakt werden, um Europa aus der Krise zu führen.
"This investment plan must become a real credible growth pact to exit the crisis Europe is facing.
ParaCrawl v7.1

Wir können eine echte Alternative anbieten, um Europa aus der Krise zu führen.
We can offer a real alternative to get Europe out of the crisis.
ParaCrawl v7.1

Praktisch ist es diesen beiden Wirtschaften überlassen, die Weltwirtschaft aus der Krise heraus zu führen.
In practical terms, it has been left to these two economies to drive the global economy out of recession.
ParaCrawl v7.1

Um die EU aus der Krise zu führen braucht es mehr als ein EU-Türkei-Abkommen.
To overcome the EU crisis, there is more needed than an EU-Turkey deal.
ParaCrawl v7.1

Die PPE-Fraktion erwartet von den Staats- und Regierungschefs auch die Festlegung ihres Fahrplans, um Europa aus der Krise zu führen.
The PPE Group also expects the Heads of State or Government to define their roadmap so as to bring Europe out of the crisis.
Europarl v8

Deshalb möchte ich dem Berichterstatter für seinen Bericht gratulieren und die Europäische Kommission dazu aufrufen, die Vorschläge in Herrn Bendtsens Bericht umzusetzen und dabei gleichzeitig unsere Wirtschaft aus der Krise zu führen.
I should therefore like to congratulate the rapporteur on his report and call on the European Commission to implement the proposals in the Bendtsen report, thereby helping our economies out of the crisis at the same time.
Europarl v8

Wir hoffen, das das vom spanischen Ministerpräsidenten Rodríguez Zapatero bereits genannte Schwerpunktthema - Europa aus der Krise zu führen und das Wirtschaftswachstum wieder anzukurbeln - realisiert werden kann, und dass wir weiterhin den Kampf gegen den Klimawandel fortführen und die Sicherheit der Energieversorgung gewährleisten können.
We hope that the priority already stated by Prime Minister Rodríguez Zapatero - to pull Europe out of the crisis and consolidate the resumption of economic growth - will be realised, and that we can continue to combat climate change and defend energy security.
Europarl v8

Die Europäische Zentralbank hat gute Arbeit geleistet und leistet sie immer noch mit der Prüfung von Strategien, die uns aus der Krise führen sollen.
The European Central Bank has done its job well and is continuing to do so by gauging the strategies for bringing us out of the crisis.
Europarl v8

Europa befindet sich eindeutig in der Krise, und wir brauchen koordinierte Maßnahmen der Kommission und des ECOFIN, um den Versuch zu unternehmen, Europa aus der Krise zu führen.
Clearly Europe is in crisis and we need coordinated measures by the Commission and ECOFIN to try to bring Europe out of that crisis.
Europarl v8

Die unglückliche tschechische Regierungskrise hinterlässt jetzt der Kommission und Präsident Barroso eine noch größere Verantwortung, um die Gemeinschaft aus der Krise zu führen und für Kohärenz und Stabilität zu sorgen.
The unfortunate Czech Government crisis now leaves the Commission and President Barroso with enhanced responsibility to steer the Community out of crisis, providing for coherence and stability.
Europarl v8

Und da wäre meine Bitte an Sie, dass Sie die Frau Agrarkommissarin mal auf die Seite nehmen und sie darauf hinweisen, dass ihr Modell nicht erfolgreich sein wird, um diesen wichtigen Sektor aus der Krise zu führen.
My request is that you take the Commissioner for Agriculture on one side and point out to her that her model will not succeed in guiding this important sector out of the crisis.
Europarl v8

Wir stimmen zu, dass es außerordentlich wichtig ist, die Richtlinie unverzüglich und auf die richtige Art und Weise umzusetzen, und insbesondere jetzt in der Wirtschaftskrise wird die Dienstleistungsrichtlinie ein wichtiges Werkzeug darstellen, um uns aus der Krise zu führen und uns erneut die Möglichkeit zu geben, das wirtschaftliche Wachstum und hoffentlich die Schaffung von Arbeitsplätzen in den Mittelpunkt des Interesses zu stellen.
We agree that it is especially important for the directive to be put in place promptly and in the correct way, and, particularly now during the economic crisis, the Services Directive will be an important tool to take us out of the crisis and allow us once again to concentrate on economic growth and, hopefully, to create jobs.
Europarl v8

Das ist besonders der Fall zu einer Zeit, in der wir über Strategien, die aus der Krise führen sollen, diskutieren und wir die verschiedenen Situationen, denen sich die verschiedenen Länder gegenübersehen, berücksichtigen müssen.
That is particularly so at a time when we are discussing strategies for coming out of the crisis, when we will have to bear in mind the different situations the various countries are facing.
Europarl v8

Es gibt andere Wege, Europa aus der Krise zu führen: nämlich die Menschen in den Mittelpunkt unserer politischen Agenda zu stellen, besonders diejenigen, die am meisten von der Krise betroffen sind.
There are other ways to pull Europe out of the crisis: putting people at the heart of our policy agenda and especially those who have been most hit by the crisis.
Europarl v8

Sie werden von jedem verurteilt, sie haben nicht für die griechischen Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer gesprochen, und sie haben nicht die Überzeugung eines jeden Einzelnen ausgedrückt, nach der wir das Land aus der Krise führen können, wenn wir als Nation zusammenhalten.
They are condemned by everyone, they do not speak for Greek workers and they do not express everyone's conviction that, if we unite as a nation, we shall get the country out of the crisis.
Europarl v8

Es ist so gut wie sicher, dass eine solche Kombination von Strategien die EU nicht aus der Krise führen wird.
It is almost certain that such a combination of policies will not lead the EU out of crisis.
Europarl v8

Es herrscht nicht Einstimmigkeit, aber ich glaube es ist eine richtige Einschätzung, wenn ich sage, dass im Großen und Ganzen anerkannt wurde, dass es sich um eine Reihe wichtiger Schlussfolgerungen handelt, und ich fühle mich bestärkt von dem, was ich als ein gemeinsamen Sinne für Engagement von allen drei Institutionen - Parlament, Rat und Kommission - erfahren habe, um die Kräfte zu einen und Europa aus der Krise zu führen.
There is not unanimity, but I think it is a fair assessment to say that by and large there was a recognition that it was an important set of conclusions, and I am encouraged by what I see as a shared sense of commitment by all three institutions - Parliament, the Council and the Commission - to join forces in order to pull Europe through the crisis.
Europarl v8

Dies könnte das Land aus der politischen Krise führen und positive Schritt hin zu seiner Integration in Europa ermöglichen.
This could lead the country out of the political crisis and could allow positive steps towards its integration into Europe.
Europarl v8

Dem Versuch, eine Erhöhung des Haushalts auf der Grundlage zu rechtfertigen, dass uns die Strategie Europa 2020 aus der Krise führen wird, mangelt es an jeglicher Glaubwürdigkeit, wenn wir auf das komplette Versagen der Strategie von Lissabon zurückblicken.
The attempt to justify an increase in the budget on the basis that the Europe 2020 Strategy will take us out of the crisis lacks all credibility when we look back at the complete failure of the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Wenn also die internationale Gemeinschaft erneut bereit wäre, Nordkorea bei der Bewältigung seiner innerstaatlichen Probleme wie Energie- und Nahrungsmittelknappheit und Versorgung der Grundbedürfnisse zu unterstützen, könnte dies auch dazu beitragen, das Land aus der Krise zu führen.
Plainly, if the international community is once again willing to help North Korea to address its enormous internal problems of shortages of energy, food and all other basic needs, this could also assist to get the country out of the crisis.
Europarl v8