Translation of "Ausübung der funktion" in English
Die
Aufträge
zur
Ausübung
der
Funktion
des
Schiedsrichters
berechtigen
nicht
zu
einer
Aufwandsentschädigung.
For
referees,
the
assignments
of
tasks
are
not
eligible
for
financial
compensation.
DGT v2019
Wird
die
Ausübung
der
gesetzgebenden
Funktion
des
Rates
geheimgehalten?
Will
the
Council
exercise
its
right
to
legislate
in
private?
EUbookshop v2
Wir
nutzen
die
Daten
nur
für
die
Ausübung
der
Funktion
des
Standortes.
We
use
the
data
only
for
the
performance
of
the
function
of
the
site.
CCAligned v1
Zudem
hindert
die
Betriebsleitung
ein
Gewerkschaftsmitglied
an
der
Ausübung
seiner
Funktion
als
Arbeitsinspektor
für
internationale
Fahrer.
Moreover,
management
prevents
a
union
member
from
carrying
out
his
function
as
branch
labour
inspector
for
international
drivers.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitglieder
der
Schiedskommission
sind
bei
der
Ausübung
dieser
Funktion
an
keine
Weisungen
oder
Aufträge
gebunden.
The
members
of
the
arbitration
commission
are
not
to
be
bound
by
any
directions
in
the
exercise
of
their
duties.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
ungewöhnlichen,
ja
einzigartigen
verfassungsmäßigen
Ordnung
der
HKSAR,
in
der
die
Autonomie
von
Surrogation
bedroht
ist,
gewinnt
die
Unabhängigkeit
der
Judikative
eine
zusätzliche
Bedeutung
in
der
Ausübung
ihrer
Funktion
der
Sicherung
der
Rechtsstaatlichkeit
für
die
Bürger
Hongkongs.
In
the
unusual,
indeed
unique,
HKSAR
constitutional
arrangements
where
autonomy
is
threatened
by
surrogacy,
the
independence
of
the
judiciary
assumes
extra
importance
in
discharging
its
role
of
upholding
the
rule
of
law
and
if
necessary
drawing
attention
to
any
democratic
or
constitutional
deficit
which
is
inhibiting
the
application
of
the
rule
of
law
to
the
citizens
of
Hong
Kong.
Europarl v8
Ich
befürworte
die
Erarbeitung
eines
europäischen
Verhaltenskodex
für
die
Ausübung
der
Funktion
eines
wissenschaftlichen
Sachverständigen
in
europäischen
Behörden,
der
für
Sicherheitsfragen,
Risikomanagement
und
-prognose
verantwortlich
ist,
damit
künftige
Korruptionsfälle
verhindert
werden.
I
support
the
need
to
draw
up
a
European
code
of
conduct
relating
to
the
exercise
of
the
role
of
scientific
expert
in
any
European
authority
in
charge
of
safety
and
of
risk
management
and
forecasting,
in
order
to
avoid
further
cases
of
corruption.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Herrn
Tillich
für
seinen
ausgezeichneten
Bericht
beglückwünschen
und
auch
dafür,
daß
er
in
der
Ausübung
seiner
Funktion
mit
der
im
Haushaltsverfahren
für
1997
eingeleiteten
Formel
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
verschiedenen
Parlamentsausschüssen
fortgefahren
ist,
was
die
Öffnung
und
die
kooperative
Haltung
des
Haushaltsausschusses
unter
Beweis
stellt.
Mr
President,
I
would
like
to
congratulate
Mr
Tillich
on
his
excellent
report
and
also
because,
in
this
exercise,
he
has
continued
to
make
use
of
the
formula
of
cooperation
between
the
various
parliamentary
committees,
inaugurated
in
the
budget
for
1997,
which
is
proof
of
the
openness
and
cooperative
mood
of
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Und,
wie
die
Vorredner
wiederholt
bemerkten,
erwarten
wir
auf
jeden
Fall
vom
Rat,
daß
er
uns
den
Aktionsplan
gibt,
daß
er
uns
sagt,
wohin
er
uns
führen
wird,
was
wir
in
den
wenigen
verbleibenden
Monaten
unseres
Mandats
tun
können,
um
zu
sehen,
ob
wir
wirklich
zur
Ausübung
der
konstitutionellen
Funktion,
die
uns
die
Verträge
übertragen
haben,
in
der
Lage
sind.
As
previous
speakers
have
already
made
clear,
we
hope
in
any
case
that
the
Council
will
set
the
course,
prepare
the
programme
and
indicate
what
we
can
do
in
the
few
remaining
months
of
our
term
of
office.
Parliament
will
then
be
in
a
position
to
judge
whether
or
not
it
is
in
a
position
to
fulfil
the
constitutional
role
laid
down
for
it
in
the
Treaties.
Europarl v8
Falls
ein
Staat
neben
der
Ausübung
seiner
Funktion
als
öffentliche
Gewalt
als
Aktionär
tätig
sein
kann,
so
darf
er
nicht
seine
Funktionen
als
Staat,
der
die
öffentliche
Gewalt
ausübt,
und
als
staatlicher
Aktionär
miteinander
vermischen.
While
a
Member
State
may
act
as
a
shareholder
in
addition
to
exercising
its
powers
as
a
public
authority,
it
must
not
combine
its
role
as
a
State
wielding
public
power
with
that
of
a
shareholder.
DGT v2019
Herr
Präsident,
die
Mehrsprachigkeit
ist
auf
Gedeih
und
Verderb
durch
die
Verträge
in
der
europäischen
Rechtsordnung
garantiert,
und
diese
für
jeden
Unionsbürger
und
jede
Unionsbürgerin
geltende
Garantie
schützt
natürlich
auch
die
Mitglieder
unseres
Parlaments
in
der
Ausübung
ihrer
Funktion.
Mr
President,
multilingualism
is
guaranteed,
for
better
or
for
worse,
in
Europe’s
legal
system,
by
the
founding
treaties.
In
the
same
way
that
it
applies
to
every
citizen
of
the
EU,
it
also
protects
the
Members
of
this
House
in
the
way
in
which
they
carry
out
their
functions.
Europarl v8
Sie
müssen
deshalb
-
und
das
ist
unsere
Pflicht
-
gegen
die
von
mehreren
Seiten
kommenden
Versuche
zur
Beeinflussung
der
Ausübung
der
parlamentarischen
Funktion
geschützt
werden.
They
must
therefore
be
preserved
-
and
it
is
our
duty
to
do
this
-
from
the
attempts
coming
from
a
number
of
quarters
to
place
conditions
upon
Parliament's
exercising
of
its
functions.
Europarl v8
In
Abhängigkeit
vom
Ergebnis
dieser
Analyse
wird
die
Kommission
über
ihr
nachfolgendes
Vorgehen
bei
der
Ausübung
ihrer
Funktion
als
Beraterin
der
Mitgliedstaaten
in
der
Wahl
der
für
sie
richtigen
Maßnahmen
unter
Beachtung
der
Rechte
anderer
Staaten
entscheiden.
Depending
on
the
outcome
of
this
analysis,
the
Commission
will
decide
on
the
next
course
of
action
in
fulfilling
its
role
of
assisting
Member
States
in
taking
the
measures
which
are
right
for
them
and
while
respecting
the
rights
of
others.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
dass
die
Arbeitnehmervertreter
bei
der
Ausübung
ihrer
Funktion
einen
ausreichenden
Schutz
und
ausreichende
Sicherheiten
genießen,
die
es
ihnen
ermöglichen,
die
ihnen
übertragenen
Aufgaben
in
angemessener
Weise
wahrzunehmen.
Member
States
shall
ensure
that
employees'
representatives,
when
carrying
out
their
functions,
enjoy
adequate
protection
and
guarantees
to
enable
them
to
perform
properly
the
duties
which
have
been
assigned
to
them.
JRC-Acquis v3.0
Ausschussmitglieder,
die
das
Amt
eines
Fachgruppenvorsitzenden,
Studiengruppenvorsitzenden,
Mitglieds
eines
Fachgruppenvorstands
oder
Berichterstatters
innehaben,
können
sich
jedoch
bei
der
Ausübung
ihrer
Funktion
nicht
durch
ihre
Stellvertreter
vertreten
lassen.
However,
should
a
member
be
president
of
a
section
or
study
group,
member
of
the
bureau
or
rapporteur,
he
may
not
be
represented
by
his
alternate
in
the
exercise
of
these
functions.
TildeMODEL v2018
Delegierte
beratender
Kommissionen,
die
das
Amt
eines
Ko-Vorsitzenden
der
beratenden
Kommission,
Mitglieds
des
Vorstands
der
beratenden
Kommission
oder
Ko-Berichterstatters
in
einer
Studiengruppe
innehaben,
können
sich
jedoch
bei
der
Ausübung
dieser
Funktion
nicht
durch
ihre
Stellvertreter
vertreten
lassen.
A
delegate
on
a
consultative
commission
who
is
co-president
of
the
consultative
commission,
member
of
its
bureau
or
co-rapporteur
within
a
study
group,
may
not
be
replaced
by
an
alternate
in
the
performance
of
his
or
her
duties
(GR2).
TildeMODEL v2018
Aus
alledem
ist
abzuleiten,
dass
auf
europäischer
Ebene
Bedarf
an
einer
als
Exzellenzzentrum
dienenden
Agentur
besteht,
die
in
der
Ausübung
ihrer
Funktion
unabhängig
agiert
und
über
die
notwendige
Fachkompetenz
verfügt,
um
die
genannten
Aufgaben
zu
erfüllen
und
die
Gemeinschaftsinstitutionen
und
die
Mitgliedstaaten
technisch
und
fachlich
zu
unterstützen.
There
is
therefore
a
need
for
an
agency
to
serve
as
a
centre
of
excellence
at
European
level,
independent
in
the
performance
of
its
functions
and
disposing
of
the
necessary
expertise
to
carry
out
these
tasks
and
serve
as
a
technical
support
to
the
Community
Institutions
and
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
wäre
die
Kommission
gezwungen,
sich
bei
der
Ausübung
ihrer
Funktion
als
Hüterin
der
Verträge
an
diese
Auslegung
zu
halten.
Consequently,
the
Commission
would
be
obliged
to
abide
by
this
interpretation
in
the
performance
of
its
functions
as
guardian
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Diese
Organe
übertragen
nach
Maßgabe
von
Artikel 65
die
Befugnisse,
die
für
die
Ausübung
der
Funktion
als
öffentlicher
Auftraggeber
erforderlich
sind.
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article 210
concerning
detailed
rules
on
the
suspension
of
the
performance
of
a
contract
in
the
event
of
substantial
errors,
irregularities
or
fraud.
DGT v2019
Aus
alledem
ist
abzuleiten,
dass
auf
europäischer
Ebene
Bedarf
an
einer
als
Exzellenzentrum
dienenden
Agentur
besteht,
die
in
der
Ausübung
ihrer
Funktion
unabhängig
agiert
und
über
die
notwendige
Fachkompetenz
verfügt,
um
die
genannten
Aufgaben
zu
erfüllen
und
die
Gemeinschaftsinstitutionen
und
die
Mitgliedstaaten
technisch
und
fachlich
zu
unterstützen.
There
is
therefore
a
need
for
an
agency
to
serve
as
a
centre
of
excellence
at
European
level,
independent
in
the
performance
of
its
functions
and
disposing
of
the
necessary
expertise
to
carry
out
these
tasks
and
serve
as
a
technical
support
to
the
Community
Institutions
and
the
Member
States
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitnehmervertreter
genießen
bei
der
Ausübung
ihrer
Funktion
einen
ausreichenden
Schutz
und
ausreichende
Sicherheiten,
die
es
ihnen
ermöglichen,
die
ihnen
übertragenen
Aufgaben
in
angemessener
Weise
wahrzunehmen.
Employees’
representatives
shall,
when
carrying
out
their
functions,
enjoy
adequate
protection
and
guarantees
to
enable
them
to
perform
properly
the
duties
which
have
been
assigned
to
them.
TildeMODEL v2018
Diese
Organe
übertragen
nach
Maßgabe
von
Artikel
58
die
Befugnisse,
die
für
die
Ausübung
der
Funktion
als
öffentlicher
Auftraggeber
erforderlich
sind.
Those
institutions
shall
delegate,
in
accordance
with
Article
58,
the
necessary
powers
for
the
exercise
of
the
function
of
contracting
authority.
TildeMODEL v2018
Der
Koordinator
gibt
keine
Informationen
weiter,
die
in
Ausübung
der
Funktion
erlangt
wurden,
es
sei
denn,
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
bzw.
ggf.
die
betroffenen
Drittländer
haben
eine
entsprechende
Ermächtigung
erteilt.
The
Coordinator
shall
not
disclose
any
information
obtained
whilst
performing
his
function
except
where
authorised
to
do
so
by
the
Member
State(s)
and,
where
appropriate,
third
countries
concerned.
DGT v2019
In
dieser
Verordnung
werden
Anforderungen
für
die
Ausübung
der
Funktion
der
Sicherheitsaufsicht
durch
zuständige
Behörden
in
Bezug
auf
Flugsicherungsdienste,
die
Verkehrsflussregelung,
das
Luftraummanagement
für
den
allgemeinen
Luftverkehr
sowie
andere
Netzfunktionen
festgelegt.
This
Regulation
establishes
requirements
to
be
applied
to
the
exercise
of
the
safety
oversight
function
by
competent
authorities
concerning
air
navigation
services,
air
traffic
flow
management
(ATFM),
airspace
management
(ASM)
for
general
air
traffic
and
other
network
functions.
DGT v2019
Jedes
Organ
definiert
nach
Maßgabe
seiner
spezifischen
Merkmale
und
Bedürfnisse
das
Mandat
des
Internen
Prüfers
und
legt
die
Ziele
und
Verfahren
für
die
Ausübung
der
Funktion
der
internen
Prüfung
unter
Einhaltung
der
geltenden
internationalen
Normen
für
die
interne
Revision
im
Einzelnen
fest.
Each
institution
shall
determine,
in
accordance
with
its
specific
features
and
its
requirements,
the
scope
of
the
mission
of
the
internal
auditor
and
shall
lay
down
in
detail
the
objectives
and
procedures
for
the
exercise
of
the
internal
audit
function
with
due
respect
for
international
internal
audit
standards.
DGT v2019
Zur
Ausübung
seiner
Funktion
der
fortlaufenden
Beobachtung
der
Gesamtleistung
des
ATM-Netzes
holt
das
Leistungsüberprüfungsgremium
die
erforderlichen
Informationen
bezüglich
der
Leistungspläne
für
die
nationalen
oder
funktionalen
Luftraumblöcke
von
den
nationalen
Aufsichtsbehörden
ein.
In
order
to
exercise
its
function
of
ongoing
monitoring
of
the
overall
performance
of
the
ATM
network,
the
Performance
Review
Body
shall
obtain
from
the
national
supervisory
authorities
the
information
necessary
in
relation
with
the
national
or
functional
airspace
block
performance
plans.
DGT v2019