Translation of "Ausübung der funktion" in English

Die Aufträge zur Ausübung der Funktion des Schiedsrichters berechtigen nicht zu einer Aufwandsentschädigung.
For referees, the assignments of tasks are not eligible for financial compensation.
DGT v2019

Wird die Ausübung der gesetzgebenden Funktion des Rates geheimgehalten?
Will the Council exercise its right to legislate in private?
EUbookshop v2

Wir nutzen die Daten nur für die Ausübung der Funktion des Standortes.
We use the data only for the performance of the function of the site.
CCAligned v1

Zudem hindert die Betriebsleitung ein Gewerkschaftsmitglied an der Ausübung seiner Funktion als Arbeitsinspektor für internationale Fahrer.
Moreover, management prevents a union member from carrying out his function as branch labour inspector for international drivers.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder der Schiedskommission sind bei der Ausübung dieser Funktion an keine Weisungen oder Aufträge gebunden.
The members of the arbitration commission are not to be bound by any directions in the exercise of their duties.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der ungewöhnlichen, ja einzigartigen verfassungsmäßigen Ordnung der HKSAR, in der die Autonomie von Surrogation bedroht ist, gewinnt die Unabhängigkeit der Judikative eine zusätzliche Bedeutung in der Ausübung ihrer Funktion der Sicherung der Rechtsstaatlichkeit für die Bürger Hongkongs.
In the unusual, indeed unique, HKSAR constitutional arrangements where autonomy is threatened by surrogacy, the independence of the judiciary assumes extra importance in discharging its role of upholding the rule of law and if necessary drawing attention to any democratic or constitutional deficit which is inhibiting the application of the rule of law to the citizens of Hong Kong.
Europarl v8

Ich befürworte die Erarbeitung eines europäischen Verhaltenskodex für die Ausübung der Funktion eines wissenschaftlichen Sachverständigen in europäischen Behörden, der für Sicherheitsfragen, Risikomanagement und -prognose verantwortlich ist, damit künftige Korruptionsfälle verhindert werden.
I support the need to draw up a European code of conduct relating to the exercise of the role of scientific expert in any European authority in charge of safety and of risk management and forecasting, in order to avoid further cases of corruption.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Herrn Tillich für seinen ausgezeichneten Bericht beglückwünschen und auch dafür, daß er in der Ausübung seiner Funktion mit der im Haushaltsverfahren für 1997 eingeleiteten Formel der Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Parlamentsausschüssen fortgefahren ist, was die Öffnung und die kooperative Haltung des Haushaltsausschusses unter Beweis stellt.
Mr President, I would like to congratulate Mr Tillich on his excellent report and also because, in this exercise, he has continued to make use of the formula of cooperation between the various parliamentary committees, inaugurated in the budget for 1997, which is proof of the openness and cooperative mood of the Committee on Budgets.
Europarl v8

Und, wie die Vorredner wiederholt bemerkten, erwarten wir auf jeden Fall vom Rat, daß er uns den Aktionsplan gibt, daß er uns sagt, wohin er uns führen wird, was wir in den wenigen verbleibenden Monaten unseres Mandats tun können, um zu sehen, ob wir wirklich zur Ausübung der konstitutionellen Funktion, die uns die Verträge übertragen haben, in der Lage sind.
As previous speakers have already made clear, we hope in any case that the Council will set the course, prepare the programme and indicate what we can do in the few remaining months of our term of office. Parliament will then be in a position to judge whether or not it is in a position to fulfil the constitutional role laid down for it in the Treaties.
Europarl v8

Falls ein Staat neben der Ausübung seiner Funktion als öffentliche Gewalt als Aktionär tätig sein kann, so darf er nicht seine Funktionen als Staat, der die öffentliche Gewalt ausübt, und als staatlicher Aktionär miteinander vermischen.
While a Member State may act as a shareholder in addition to exercising its powers as a public authority, it must not combine its role as a State wielding public power with that of a shareholder.
DGT v2019

Herr Präsident, die Mehrsprachigkeit ist auf Gedeih und Verderb durch die Verträge in der europäischen Rechtsordnung garantiert, und diese für jeden Unionsbürger und jede Unionsbürgerin geltende Garantie schützt natürlich auch die Mitglieder unseres Parlaments in der Ausübung ihrer Funktion.
Mr President, multilingualism is guaranteed, for better or for worse, in Europe’s legal system, by the founding treaties. In the same way that it applies to every citizen of the EU, it also protects the Members of this House in the way in which they carry out their functions.
Europarl v8

Sie müssen deshalb - und das ist unsere Pflicht - gegen die von mehreren Seiten kommenden Versuche zur Beeinflussung der Ausübung der parlamentarischen Funktion geschützt werden.
They must therefore be preserved - and it is our duty to do this - from the attempts coming from a number of quarters to place conditions upon Parliament's exercising of its functions.
Europarl v8

In Abhängigkeit vom Ergebnis dieser Analyse wird die Kommission über ihr nachfolgendes Vorgehen bei der Ausübung ihrer Funktion als Beraterin der Mitgliedstaaten in der Wahl der für sie richtigen Maßnahmen unter Beachtung der Rechte anderer Staaten entscheiden.
Depending on the outcome of this analysis, the Commission will decide on the next course of action in fulfilling its role of assisting Member States in taking the measures which are right for them and while respecting the rights of others.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass die Arbeitnehmervertreter bei der Ausübung ihrer Funktion einen ausreichenden Schutz und ausreichende Sicherheiten genießen, die es ihnen ermöglichen, die ihnen übertragenen Aufgaben in angemessener Weise wahrzunehmen.
Member States shall ensure that employees' representatives, when carrying out their functions, enjoy adequate protection and guarantees to enable them to perform properly the duties which have been assigned to them.
JRC-Acquis v3.0

Ausschussmitglieder, die das Amt eines Fachgruppenvorsitzenden, Studiengrup­penvorsitzenden, Mitglieds eines Fachgruppenvorstands oder Berichterstatters innehaben, können sich jedoch bei der Ausübung ihrer Funktion nicht durch ihre Stellvertreter vertreten lassen.
However, should a member be president of a section or study group, member of the bureau or rapporteur, he may not be represented by his alternate in the exercise of these functions.
TildeMODEL v2018

Delegierte beratender Kommissionen, die das Amt eines Ko-Vorsitzenden der beratenden Kommission, Mitglieds des Vorstands der beratenden Kommission oder Ko-Berichterstatters in einer Studiengruppe innehaben, können sich jedoch bei der Ausübung dieser Funktion nicht durch ihre Stellvertreter vertreten lassen.
A delegate on a consultative commission who is co-president of the consultative commission, member of its bureau or co-rapporteur within a study group, may not be replaced by an alternate in the performance of his or her duties (GR2).
TildeMODEL v2018

Aus alledem ist abzuleiten, dass auf europäischer Ebene Bedarf an einer als Exzellenzzentrum dienen­den Agentur besteht, die in der Ausübung ihrer Funktion unabhängig agiert und über die notwendige Fachkompetenz verfügt, um die genannten Aufgaben zu erfüllen und die Gemeinschaftsinstitutionen und die Mitgliedstaaten technisch und fachlich zu unterstützen.
There is therefore a need for an agency to serve as a centre of excellence at European level, independent in the performance of its functions and disposing of the necessary expertise to carry out these tasks and serve as a technical support to the Community Institutions and the Member States.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund wäre die Kommission gezwungen, sich bei der Ausübung ihrer Funktion als Hüterin der Verträge an diese Auslegung zu halten.
Consequently, the Commission would be obliged to abide by this interpretation in the performance of its functions as guardian of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Diese Organe übertragen nach Maßgabe von Artikel 65 die Befugnisse, die für die Ausübung der Funktion als öffentlicher Auftraggeber erforderlich sind.
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 210 concerning detailed rules on the suspension of the performance of a contract in the event of substantial errors, irregularities or fraud.
DGT v2019

Aus alledem ist abzuleiten, dass auf europäischer Ebene Bedarf an einer als Exzellenzentrum dienenden Agentur besteht, die in der Ausübung ihrer Funktion unabhängig agiert und über die notwendige Fachkompetenz verfügt, um die genannten Aufgaben zu erfüllen und die Gemeinschaftsinstitutionen und die Mitgliedstaaten technisch und fachlich zu unterstützen.
There is therefore a need for an agency to serve as a centre of excellence at European level, independent in the performance of its functions and disposing of the necessary expertise to carry out these tasks and serve as a technical support to the Community Institutions and the Member States
TildeMODEL v2018

Die Arbeitnehmervertreter genießen bei der Ausübung ihrer Funktion einen ausreichenden Schutz und ausreichende Sicherheiten, die es ihnen ermöglichen, die ihnen übertragenen Aufgaben in angemessener Weise wahrzunehmen.
Employees’ representatives shall, when carrying out their functions, enjoy adequate protection and guarantees to enable them to perform properly the duties which have been assigned to them.
TildeMODEL v2018

Diese Organe übertragen nach Maßgabe von Artikel 58 die Befugnisse, die für die Ausübung der Funktion als öffentlicher Auftraggeber erforderlich sind.
Those institutions shall delegate, in accordance with Article 58, the necessary powers for the exercise of the function of contracting authority.
TildeMODEL v2018

Der Koordinator gibt keine Informationen weiter, die in Ausübung der Funktion erlangt wurden, es sei denn, die betroffenen Mitgliedstaaten bzw. ggf. die betroffenen Drittländer haben eine entsprechende Ermächtigung erteilt.
The Coordinator shall not disclose any information obtained whilst performing his function except where authorised to do so by the Member State(s) and, where appropriate, third countries concerned.
DGT v2019

In dieser Verordnung werden Anforderungen für die Ausübung der Funktion der Sicherheitsaufsicht durch zuständige Behörden in Bezug auf Flugsicherungsdienste, die Verkehrsflussregelung, das Luftraummanagement für den allgemeinen Luftverkehr sowie andere Netzfunktionen festgelegt.
This Regulation establishes requirements to be applied to the exercise of the safety oversight function by competent authorities concerning air navigation services, air traffic flow management (ATFM), airspace management (ASM) for general air traffic and other network functions.
DGT v2019

Jedes Organ definiert nach Maßgabe seiner spezifischen Merkmale und Bedürfnisse das Mandat des Internen Prüfers und legt die Ziele und Verfahren für die Ausübung der Funktion der internen Prüfung unter Einhaltung der geltenden internationalen Normen für die interne Revision im Einzelnen fest.
Each institution shall determine, in accordance with its specific features and its requirements, the scope of the mission of the internal auditor and shall lay down in detail the objectives and procedures for the exercise of the internal audit function with due respect for international internal audit standards.
DGT v2019

Zur Ausübung seiner Funktion der fortlaufenden Beobachtung der Gesamtleistung des ATM-Netzes holt das Leistungsüberprüfungsgremium die erforderlichen Informationen bezüglich der Leistungspläne für die nationalen oder funktionalen Luftraumblöcke von den nationalen Aufsichtsbehörden ein.
In order to exercise its function of ongoing monitoring of the overall performance of the ATM network, the Performance Review Body shall obtain from the national supervisory authorities the information necessary in relation with the national or functional airspace block performance plans.
DGT v2019