Translation of "Augen zu verlieren" in English
Wir
täten
gut
daran,
dies
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren.
We
would
do
well
to
remember
this.
Europarl v8
Manchmal
neigen
wir
dazu,
unsere
Perspektive
aus
den
Augen
zu
verlieren.
Sometimes
we
have
a
tendency
to
lose
perspective.
Europarl v8
Das
scheinen
die
Kritiker
der
GAP
aus
den
Augen
zu
verlieren.
Critics
of
the
CAP
seem
to
lose
sight
of
this.
Europarl v8
Versuchen
Sie,
es
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren.
Try
not
to
lose
sight
of
it.
OpenSubtitles v2018
Er
neigt
dazu,
das
Gesamtbild
aus
den
Augen
zu
verlieren.
He
tends
to
lose
sight
of
the
big
picture.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
es
geschafft,
Ihre
Zebras
aus
den
Augen
zu
verlieren?
You've
managed
to
lose
track
of
your
zebras?
OpenSubtitles v2018
Ich
fange
an,
das
aus
den
Augen
zu
verlieren.
I
am
starting
to
lose
sight
of
that.
OpenSubtitles v2018
Unterstützung
enger
Gemeinschaften,
ohne
die
technologische
Innovation
aus
den
Augen
zu
verlieren;
Combine
all
possible
revenue
streams.
Serve
narrow
communities
while
keeping
up
with
technological
innovation.
EUbookshop v2
Oder
etwas
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren?
Or
not
losing
track?
OpenSubtitles v2018
Mein
Arsch
ist
einfach
zu
süß
um
ihn
aus
den
Augen
zu
verlieren.
My
ass
is
too
sweet
to
let
out
of
sight.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
Teyla
und
Ronon,
ihn
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren.
Tell
Teyla
and
Ronon
not
to
let
him
out
of
their
sight.
OpenSubtitles v2018
Finde
hier
Wege,
dich
selbst
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren
…
Find
ways
to
not
loose
contact
with
yourself
here.
CCAligned v1
Es
ist
uns
wichtig,
unser
Kerngeschäft
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren.
It
is
important
to
us
that
we
don't
lose
sight
of
our
core
business.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
ist
vorrangig,
das
Ziel
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren.
At
this
it
is
important
not
to
loose
sight
of
the
objective
goal.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
ist
es
wichtig,
das
Offensichtliche
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren.
First
it
is
important
to
remember
the
obvious.
ParaCrawl v7.1
Designt,
um
sich
nicht
zu
weit
aus
den
Augen
zu
verlieren.
Designed
not
to
lose
sight
of
too
much.
CCAligned v1
Ohne
das
politische
Ziel
der
Überwindung
solcher
Verhältnisse
aus
den
Augen
zu
verlieren?
Without
losing
sight
of
the
political
goal
of
overturning
such
relations?
ParaCrawl v7.1
Das
Goethe-Institut
hilft
mir
dabei
mein
Ziel
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren.
Goethe-Institut
helps
me
not
to
lose
my
aim.
ParaCrawl v7.1
Ein
notwendiger
Schritt,
um
die
Konkurrenz
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren.
A
necessary
step
to
keep
up
withÂ
the
competition.
LG
G7
ThinQ
performance
ParaCrawl v7.1
Ja,
ohne
im
Leben
der
Augen,
ihre
Ziele
zu
verlieren.
Yes,
without
losing
sight
of
their
goals
in
life.
ParaCrawl v7.1
Droht
Ihr
über
das
Organisatorische
bisweilen
die
Kunst
aus
den
Augen
zu
verlieren?
Is
there
a
danger
of
sometimes
losing
sight
of
the
art
due
to
the
organization
work?
ParaCrawl v7.1
Wesentlich
ist
aber,
das
Ziel
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren.
However,
the
important
thing
to
remember
is
not
to
lose
sight
of
the
goal.
ParaCrawl v7.1
Doch
auf
die
Schreckensgeschichten
fixiert
zu
sein
bedeutet,
das
Gesamtbild
aus
den
Augen
zu
verlieren.
But
fixating
on
horror
stories
means
that
we
miss
the
bigger
picture.
News-Commentary v14
Dabei
ist
es
wichtig,
auch
die
soziale
Integration
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren.
It
is
important,
too,
not
to
lose
sight
of
social
integration.
TildeMODEL v2018
Und
wir
erlauben
uns
nie
die
Sünde,
sie
aus
den
Augen
zu
verlieren!
And
we
never,
ever
allow
ourselves...
the
sin
of
losing
track
of
time!
OpenSubtitles v2018
Sie
ertragen
es
nicht,
einen
Kerl
wie
mich
aus
den
Augen
zu
verlieren.
I
think
you
just
can't
bear
to
let
a
gorgeous
guy
like
me
out
of
your
sight.
OpenSubtitles v2018