Übersetzung für "Augen zu verlieren" in Englisch

Wir täten gut daran, dies nicht aus den Augen zu verlieren.
We would do well to remember this.
Europarl v8

Manchmal neigen wir dazu, unsere Perspektive aus den Augen zu verlieren.
Sometimes we have a tendency to lose perspective.
Europarl v8

Das scheinen die Kritiker der GAP aus den Augen zu verlieren.
Critics of the CAP seem to lose sight of this.
Europarl v8

Versuchen Sie, es nicht aus den Augen zu verlieren.
Try not to lose sight of it.
OpenSubtitles v2018

Er neigt dazu, das Gesamtbild aus den Augen zu verlieren.
He tends to lose sight of the big picture.
OpenSubtitles v2018

Sie haben es geschafft, Ihre Zebras aus den Augen zu verlieren?
You've managed to lose track of your zebras?
OpenSubtitles v2018

Ich fange an, das aus den Augen zu verlieren.
I am starting to lose sight of that.
OpenSubtitles v2018

Unterstützung enger Gemeinschaften, ohne die technologische Innovation aus den Augen zu verlieren;
Combine all possible revenue streams. Serve narrow communities while keeping up with technological innovation.
EUbookshop v2

Oder etwas nicht aus den Augen zu verlieren?
Or not losing track?
OpenSubtitles v2018

Mein Arsch ist einfach zu süß um ihn aus den Augen zu verlieren.
My ass is too sweet to let out of sight.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie Teyla und Ronon, ihn nicht aus den Augen zu verlieren.
Tell Teyla and Ronon not to let him out of their sight.
OpenSubtitles v2018

Finde hier Wege, dich selbst nicht aus den Augen zu verlieren
Find ways to not loose contact with yourself here.
CCAligned v1

Es ist uns wichtig, unser Kerngeschäft nicht aus den Augen zu verlieren.
It is important to us that we don't lose sight of our core business.
ParaCrawl v7.1

Hierbei ist vorrangig, das Ziel nicht aus den Augen zu verlieren.
At this it is important not to loose sight of the objective goal.
ParaCrawl v7.1

Zuerst ist es wichtig, das Offensichtliche nicht aus den Augen zu verlieren.
First it is important to remember the obvious.
ParaCrawl v7.1

Designt, um sich nicht zu weit aus den Augen zu verlieren.
Designed not to lose sight of too much.
CCAligned v1

Ohne das politische Ziel der Überwindung solcher Verhältnisse aus den Augen zu verlieren?
Without losing sight of the political goal of overturning such relations?
ParaCrawl v7.1

Das Goethe-Institut hilft mir dabei mein Ziel nicht aus den Augen zu verlieren.
Goethe-Institut helps me not to lose my aim.
ParaCrawl v7.1

Ein notwendiger Schritt, um die Konkurrenz nicht aus den Augen zu verlieren.
A necessary step to keep up with the competition. LG G7 ThinQ performance
ParaCrawl v7.1

Ja, ohne im Leben der Augen, ihre Ziele zu verlieren.
Yes, without losing sight of their goals in life.
ParaCrawl v7.1

Droht Ihr über das Organisatorische bisweilen die Kunst aus den Augen zu verlieren?
Is there a danger of sometimes losing sight of the art due to the organization work?
ParaCrawl v7.1

Wesentlich ist aber, das Ziel nicht aus den Augen zu verlieren.
However, the important thing to remember is not to lose sight of the goal.
ParaCrawl v7.1

Doch auf die Schreckensgeschichten fixiert zu sein bedeutet, das Gesamtbild aus den Augen zu verlieren.
But fixating on horror stories means that we miss the bigger picture.
News-Commentary v14

Dabei ist es wichtig, auch die soziale Integration nicht aus den Augen zu verlieren.
It is important, too, not to lose sight of social integration.
TildeMODEL v2018

Und wir erlauben uns nie die Sünde, sie aus den Augen zu verlieren!
And we never, ever allow ourselves... the sin of losing track of time!
OpenSubtitles v2018

Sie ertragen es nicht, einen Kerl wie mich aus den Augen zu verlieren.
I think you just can't bear to let a gorgeous guy like me out of your sight.
OpenSubtitles v2018